'Programme' still not accepted for me! Come on now, we did invent the language after all...
Maybe. It began as a US English operation, but has become more forgiving of Brit usage.
I'm struggling to master this "Present Perfect Verbs" section. I understand that to the present perfect verbs are "has" and "have". However, when I read the Spanish sentence, I still see "She HAD not read the program." Someone help for a Lingot!
No lingot needed. But, In Spanish, the present perfect tense is formed by using the present tense of the auxiliary verb "haber" with the past participle.
"leído" is the participle of "leer". "ha leído" is Perfect. Maybe it is hidden under the "Others" button.
Verbs where the stem is ending on a vowel get an accent on the 'i' of the participle form. It is there to create a hiatus, vocally separating the verb stem from the participle suffix:
- leer - leído
- caer - caído
- oír - oído
- creer - creído
- crear - creado
Because "ea" is not a Spanish diphthong, it doesn't get an accent.
Yeah, it's so you know to pronounce e and i separately, not as a single diphthong. "Leh-EE-doe" not "Lay-doe."
Nope, it's a rare case of a noun ending in 'a' being masculine, it's something to do with its origins as a Greek word but I'm not an expert on that.
Yes, at least in Italian there is a rule that words with Greek origin ending with "-ma" are masculine: il programma, il clima, il cinema, il tema etc.
I think the same applies to Spanish.
Yes, the same rule applies in Spanish. -ma words that are of Greek origin are masculine.