"Dørene blev åbnet i går."
Translation:The doors were opened yesterday.
2 CommentsThis discussion is locked.
This sentence is in the passive voice. To form the passive in Danish, you have two options:
The -s passive
To form the passive, you can add an -s to the verb.
-
Manden åbner døren = Døren åbnes (af manden)
-
Kaptajnen sejler skibet = Skibet sejles af kaptajnen
-
Katten spiser musen = Musen spises af katten
This also works in the past tense, although it is rarely used:
-
Manden åbnede døren = Døren åbnedes (af manden)
-
Kaptajnen sejlede skibet = Skibet sejledes af kaptajnen
-
Katten spiste musen = Musen spistes af katten
This sentence could have been: Dørene åbnedes i går, although this construction is rare.
The blive passive
This is the most common way to form the passive. You use an inflicted form of blive + the past participle.
-
Manden åbner døren = Døren bliver åbnet (af manden)
-
Kaptajnen sejler skibet = Skibet bliver sejlet af kaptajnen
-
Katten spiser musen = Musen bliver spist af katten
As you can see above, blive is used to form the passive (referring to the action of opening the door). If you instead use være + past participle, you are referring to the state of the door as having been opened.
-
Dørene blev åbnet i går = Someone opened the doors yesterday
-
Dørene var åbnet i går = Yesterday, the doors were in a state of having been opened by somebody
-
Dørene var åbne i går = Yesterday, the doors were open (here, the adjective åben is used rather than the past participle of the verb.)