Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The cheese is after what?"

Traduction :Le fromage est après quoi ?

il y a 5 ans

48 commentaires


https://www.duolingo.com/JeanAlexan9

Bravo, Duolingo! C'est la première application que je trouve génial pour apprendre une langue. Elle s'adapte automatiquement à ton niveau et te suis mieux qu'un prof.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/susanstory
susanstory
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1122

Google Translate: Congratulations, Duolingo! This is the first app I find great for learning a language. It automatically adjusts to your level and you are better than a teacher.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/SlimAsh

Après quoi est le fromage ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/melanie810

Comme c'est joliment dit, du "francais de petit negre"... si vous n'êtes point satisfait de duolingo, il faudrait peut etre penser à une solution payante! Duolingo est une formidable application, et qui plus est, gratuite!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/josy_972

Rasiste va!!!!! Pfff

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/susanstory
susanstory
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1122

English translation (by Google Translate): As it is beautifully said, the "french little negro" ... if you are not satisfied with duolingo, you might have to think of a paid solution! Duolingo is a great app, and what's more, free !!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/marie13022001

Je suis désolée mais je ne comprend pas le sens de la phrase en français. Je crois simplement que la phrase est conçu sans aucun sens...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/susanstory
susanstory
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1122

English translation: I'm sorry but I do not understand the meaning of the sentence in French. I just think the sentence is designed without any sense ...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Rose750031

Sens de la question « the cheese is after what» : qu'a t on mangé avant le fromage? Peut être de la salade? Et après le fromage, on servira le dessert. Bon appétit

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/li29

on doit normalement parler de la phrase "the cheese is after what" et non parler du "français de petit nègre" ou de racisme!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/oxymoore

ça, c'est VRAi ! Bien dit, li29 !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/li29

merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/boubousaga

elle a raison

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/coolvie123

Ja vous bien dis car moi aussi je ne suis pas raciste

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/susanstory
susanstory
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1122

English translation: we should normally talk about the phrase "the cheese is after what" and not talk about the "little negro french" or racism !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/AgnesMacri

Entièrement d'accord

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/flemay
flemay
  • 18
  • 15
  • 11
  • 8
  • 4

C'est joliment poétique.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/UnicornDSL1

Je suis la seule a imaginer un fromage courir après quelque chose?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MazaElza

Cette phrase ne pourrait elle pas être traduite par: qu'y a t'il après le fromage?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/susanstory
susanstory
  • 24
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1122

English translation: Could not this sentence be translated by: what is there after the cheese?

"The cheese is after what?" Non, cela veut dire qu'il y a quelque chose avant le fromage. (first, before they eat the cheese)

Connaissez vous cette expression en anglais: "Who cut the cheese?"

Cut the cheese: (Slang) to release intestinal gas. (Crude. ... - Who cut the cheese?

French translation: Couper le fromage: (argot) pour libérer le gaz intestinale. (Brut ... - Qui coupe le fromage?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/shikaKilla

Après quoi le fromage est-il ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mouricou1

après quoi vient le fromage ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JulienHACH1

Le fromage, et après quoi ? En gros peut être "qu'y a t'il après le fromage ?"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/asab09

peut on dire : Le fromage est après quoi ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/HODOT0

Sympa le "Fini le bazar" !!!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/assiatouil

Cest plutot en colere ou une questions

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/basma120

Salut je veux avoir des amies

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Amyes1

C'est bien!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BerthaJuli1

C'est juste une question

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/fahimatou

j'ais ecris watch qui veux dire si je me souvient regardé a la place de what

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/francialove

le fromage est apres quoi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NADETTEDUP

C'est exactement la bonne réponse mais elle me refuse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Si je cherche à choisir le vin idéal pour accompagner un repas, je peux demander ce qui va être servi avant le fromage (donc, "le fromage est après quoi ?). Toute une série de vins sont à leur optimum avec du fromage... sauf si, par exemple, on mange de la salade vinaigrée avant (ou avec). C'est vrai que la formule : "Qu'y a-t-il avant le fromage ?" serait plus simple mais "le fromage est après quoi" est une phrase tout à fait correcte en langage parlé.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/M.parlange

merci par vos précisions.! J'avais écrit «c'est après quoi le fromage?» A vrai dire, ça m'a sonné très français mais, n'étant pas française, jamais on n'en sait. Est-ce correct? Merci

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/novembre1943

J'ai écrit la même phrase

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/KarimHarti

Il faut meme ecrire ke point d'interrogation "?" Parce qu il me l'a compté faut

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/H-boyMache

Cool

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RosaneAlard1

C'est une phrase interrogative dans dans les mots à choisir , il devrais y avoir un point d'interrogatoire

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/anesichigo

why we not say : the cheese after what ? ,, without " is " ????

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/aussie3931
aussie3931
  • 25
  • 21
  • 8
  • 669

This is a silly sentence without context. We can imagine a giant cheese chasing a poor little mouse for revenge! However, if the question is about the order of serving food during a meal, then we can imagine that it means something like: 'The cheese is served after the main course'. To answer your question, there cannot be a sentence without a verb. If so, it is called a 'phrase' in English. If you are making a list, you can say: First the entrée, then the main course, then the cheese, then sweets. Also the word 'is' indicates the tense. The cheese is after the main course (present tense) The cheese was after the main course (past tense) The cheese will be after the main course (future tense) Of course there are many others: The cheese could be... The cheese coud have been... The cheese might be.. The cheese might have been... The cheese must be... The cheese must have been...

And on and on... Hope that helps.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/SeanMeaneyPL
SeanMeaneyPL
  • 23
  • 22
  • 20
  • 17
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 21

More natural in English would be "What does the cheese come after?" Excuse my french, but I tried "Le fromage suit quoi? and got dinged.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 10
  • 10
  • 326

ce qui pose problème selon moi pour la traduction c'est le point d'interrogation et sa construction en anglais ? si on me donne à traduire la phrase " le fromage après quoi ? "

je la traduis par " what is it after the cheese ? " que l'on traduit plus facilement par " qu'est-ce qu'il y a après le fromage ? "

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/M.parlange

en tout cas, ce serait «what is it BEFORE the cheese?» et «qu'est-ce qu'il y a AVANT le fromage?», n'est-ce pas?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 10
  • 10
  • 326

my got ! ! ! !!!!!!!!!

c'était juste pour voir si tout le monde suivait

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/M.parlange

qu'est-ce que tu veux dire? (je ne suis pas française)

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 10
  • 10
  • 326

c'est une expression française qui veut dire :

que je cherche à trouver une excuse pour mon étourderie ou pour le moins laisser supposer que je l'ai fait volontairement

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/M.parlange

:-))) Merci!

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/toma366922

Duo lingo soulève un TRES gros problème en France: doit-on manger le fromage après la salade ou la salade après le fromage ou même les deux en même temps ? Question gastronomique essentielle

il y a 5 mois