Shouldn't this also be 'I hear'? I'm sure I've heard it used that way. 'Éistim an coileach ar maidin.' 'I hear the cockerel in the morning.'
Generally, clois/cluin is translated as 'hear'
The Welsh is clywed. Who knew when I was learning a language I didn't like, I was helping myself learn a language I actually wanted to learn...
I thought your handle looked familiar.
Oh - thank you. That must be where 'chuala mé' I heard comes from. Sheesh, I've forgotten everything it seems.
Sorry, I was on my phone so I didn't get it all in! éist, however, can be translated as 'hear' in some cases, such as 'formal hearing' (Aifreann a éisteacht), 'pay particular attention to' (éist an toirneach), or 'Heed, grant' (urnaí a éisteacht)
Thank you! Very much indeed.
great website resource thanks!