I thought it said, "Küçük gemiler ağlıyorlar." Wow.
Yes you're right ıt say ağlıyorlar
the pronunciation is wrong, but there is nothing we can do to change it :/
Does the rule that indefinite direct object should not be in plural not apply here?
I mean: "Kitap okurum." as "I read books/a book" and "Kitaplar okurum" being incorrect.
yes, this rule does not apply when there is an adjective
İn persian we use kuçuk. İn azarbaycan we use balaca. Do turks use balaca too?
no we don't. And "küçük" is of Turkic origin, not Persian. The borrowing seems to be in the other direction
you are right. but we have our own version of kucuk too :D
usually we also have our own words to say something even if we borrowed a word from another language, it is common
Am I the only one who thinks it sounds like she says AlıyorlEr instead of alıyorlAr?
I heard Kucuk gemiler ariyorlar
Is 'satın alıyor'generally more appropriate to use for 'buying' instead of only 'alıyor'? Is alıyor more like 'take'?
Ben Türküm. Ben bile ağlıyorlar anladim.