"Ich weiß nicht, wie man sich um Kinder kümmert."

Übersetzung:Je ne sais pas comment on s'occupe d'enfants.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/jayeidge
jayeidge
  • 23
  • 14
  • 13
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Wieso ist :"Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants" richtig? Das ist doch "Ich weiß nicht, wie ich mich um Kinder kümmere." Der Inhalt ist ja schon der selbe, aber überall wird hier auf Übersetzung vs. Inhalt wert gelegt und nu' bekomme ich so eine merkwürde Multiple Choice auswahl...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Richtig. "Me" ist nicht neutral, es ist eher ein "antécédent". Wird hier oben jedoch korrekt mit "on" übersetzt. Andererseits ist: "Ich weiß nicht, wie man sich um Kinder kümmert." schwierig mit "Ich weiß nicht, wie ich mich um Kinder kümmere // kümmern kann/soll" zu übersetzen, um einen korrekten Sinn im Deutschen zu ergeben (semantisch).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MichaelFalk

Einverstanden. Das kann nicht richtig sein, oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Dreiundzwanzig

Ich stimme zu. An anderer Stelle ist man da strikter. Das irritiert

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sigi409655

Ich habe die richtige Antwort ausgewählt, bekomme aber eine Fehlermeldung. Die Antwort mit "m'occuper" bedeutet doch "mich kümmere". Also nicht richtig. Könnt ihr das bitte korrigieren? Da hilft auch die Meldung "Schluss mit dem Gerümpel" nichts, denn ich habe alle Kommentare gelesen und es gibt keine Antwort von duolingo.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants. (Hier fehlt der "man" und trotzdem ist es eine gute Antwort. Wieso?)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/grumpy700875
grumpy700875
  • 24
  • 14
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Warum ist es hier d'enfants und nicht des oder les enfants?

Vor 7 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.