"Sadece seni seviyorum."
Translation:I love only you.
May 3, 2015
28 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Evet, Türk sözleri Arap veya Farsı sozlerinden daha güzel. Bundan başka, Kazak dilinden sonra Türkçe konuşmak çok zor, çünkü bu iki dil birbirine benziyor. Deniyorum, ama dilimin gramatiğin değiştirmek benim için zor görev. Gelecekte Duolingo'da Kazak dili kursun açmak istiyorum, ama İngilizce benim ana dilim değil, tek üçüncü dilim :(
JrgenZirak
"Sadece seni seviyorum." Translation: I love only you.
&
"I love just you" - Acceptable English translation answer that I have not tried.
Sadece - (adverb) for "just"
I answered the question twice & duo accepted my answer:
"I love just you" - I am absolutely monogamous & faithful. I just haven't found her (yet)
Where are you?