"Das kennen wir aus dem Alltag."

Traducción:Eso lo conocemos de la vida cotidiana.

Hace 3 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/Enruina

No acepta: "eso sabemos de la vida cotidiana"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bri.5i
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 1686

De dónde sale LO?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/lauramirezz

Se puede decir "Wir kennen das aus dem Alltag"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jefferson-GT
  • 20
  • 11
  • 5
  • 348

También tengo esa duda.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/stern54
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19

Sí, es correcto!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/michocamicheta

Me ayudan, por favor: Se puede decir así: "Das kennen wir es aus dem Alltag". Gracias.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/stern54
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19

(soy alemán) No es posible. Alemán normalmente no conoce la declaración duplicado (Eso - lo). Puedes decir: "Das kennen wir aus dem Alltag." o "Wir kennen es aus dem Alltag."

A propósito: Se puede decir: "Alltag" y "tägliches Leben (como en español)"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

Me parece que la palabra " lo" , no esta correctamente empleada en esta frase.. Deberia expresarse "Eso conocemos de la vida cotidiana", puesto que no hay un sujeto del cual se este hablando de manera explicita. Quizas un buen conocedor de ambos idiomas pueda aclararnos. Saludos.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Roberto_chih

Le puse:

"Esto lo conocemos de todos los días."

"Esto lo conocemos del día a día."

Yo creo que también son correctas. Lo reporté con Duolingo a ver que deciden ellos.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Lucy64210

Creo que estaría mejor traducirlo como: "Conocemos eso sobre las Costumbres"...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BaezaAntonio

De donde sacaron "lo" la oración "es esto conocemos de la vida diaria"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1714

NO podemos traducir la oración literalmente, diciendo "eso conocemos....", al traducir al español lo adaptamos a como nosotros lo diríamos: "Eso lo conocemos..."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Yo más bien tengo duda sobre el significado de la oración. ¿A qué se refiere?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/margalidagrimalt

Se refiere a que el día a día nos ha enseñado algo (no dice qué).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1714

No hay contexto, no lo podemos saber.

Hace 3 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.