"clube" as in football club, a discotheque, or an association based on membership?
Thanks :-) Any particular reason why the verb is at the end of this sentence? I remember working with the sentence "onde fica o aereoporto?" before, where the verb is positioned before the object.
No particular reason really, but using it before the noun is more common.
But not a club that you can use to hit someone in the head!?!?
No. It's not a literal translation of the sentence. Even though Duolingo wants you to understand idioms and forming less awkward grammatical constructs in Portuguese, that doesn't give you the ability to create an entirely new sentence, even if it conveys the same meaning. Duolingo would have a long list of "also acceptable" sentences if that were the case.
I am confused by the placement of fica in this sentence. Why does it appear at the end? In another sentence on Duo they put fica before the noun.
Onde fica a livraria? Onde o clube fica?
Also, when/why would you use fica instead of é?
Onde é o banheiro?
Both of them work.
I think the most common usage in my region is "Onde fica....?" or "Onde é...?"
For unmovable things (like buildings), you can use "é/fica" (singular) and "são/ficam" (plural) interchangebably.
"Where is the club located ?" is marked wrong. Do you guys think it is wrong ?
It is used for indirect questions: Do you know where the club is?