"Jeveuxêtreaiméepourcequejesuis."

Übersetzung:Ich will geliebt werden für das, was ich bin.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Quirp
Quirp
  • 19
  • 11
  • 9
  • 3

Ich will geliebt werden, wie ich bin??

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Charlykilo

ich will um meiner selbst willen geliebt warden

Schluss mit dem Gerümpel: "für das, was ich bin"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/sabine897340

Warum nicht "ich möchte..."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 840

Das wäre "je voudrais...".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Karine998668

"ich will geliebt werden wie ich" bin ist doch gebräuchlicher, oder?

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 840
  1. Was bei uns gebräuchlicher ist, ist irrelevant, solange du nicht weißt, wie gebräuchlich der französische Satz ist. Vielleicht ist der ja auch eher schrullig. 2. Ich könnte mir vorstellen (aber ich weiß es nicht),,dass es eine französische Formulierung gibt, der das inhaltlich besser wiedergibt. So etwas wie "...comme je suis" vielleicht.
Vor 2 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.