"Er zeigt ihn."

Übersetzung:Il le montre.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Klaus401588

Mir ist die Aussage des Satzes: er zeigt ihn... nicht klar.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Nol3ody
Nol3ody
  • 23
  • 11
  • 4

Wann verwende ich le, wann lui?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Direktes Objekt (Akkusativ): le. Indirektes Objekt (Dativ): lui. Nicht austauschbar. Völlig verschiedene Bedeutung. "Ich zeige meinem Freund den neuen Wagen. Ich zeige ihm ihn." enthält zur Veranschaulichung beide Objekte gleichzeitig.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/slarti242
slarti242
  • 15
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 283

Das ist auch kein Satz, da das Verb "zeigen" entweder eine Präposition braucht oder sowohl ein "wen/was" (Akkusativ-Objekt) als auch ein "wem/was"(Dativ-Objekt). Ein korrekter Satz wäre "Er zeigt auf ihn" (Präposition "auf") oder "Er zeigt ihn ihm" (siehe Kommentar oben).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/prism404
prism404
  • 15
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Hallo starti242! Für mich ist das ein Satz, wenn auch ziemlich ungeschickt präsentiert. Der Zusammenhang fehlt hier. Der Sinn des Satzes - meiner Ansicht nach - "Er zeigt ihn" im Sinne von: "Er zeigt den Freund/den Kuchen." Besser wäre wohl: Er präsentiert ihn.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Taciturn_France

Ich sollte "Er zeigt ihn" übersetzen und habe "Il la montre" geschrieben. Das müsste ebenso richtig sein wie "Il le montre":

"Er hat einen neuartigen Schuh. Er zeigt ihn" --> "Il a une nouvelle chaussure. Il la montre".

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Shimamoto08

Ist vielleicht beides richtig, je nachdem, ob es sich um eine Person oder einen Gegenstand handelt ?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TrickFisch

Aber lui wird nicht als richtig akzeptiert

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Weil 'lui' 'ihM' heißt, nicht 'ihN'.

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.