"Ten přínos tohoto výrobku není úplně jasný."

Překlad:The benefit of this product is not completely clear.

před 3 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/pobores

nemohl by být přínos také contribution?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

V jinem kontextu jiste.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vladao
Vladao
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 433

. . . is not fully clear . . . je také hezké :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/strelenka

Mám pocit, že jsem v tomto kontextu slyšela použít i slovo asset ve smyslu "přínos" - dalo by se také použít? a pro "úplně" použít exactly? Celá věta the asset of this product is not exactly clear..

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Asset" se pouziva v ucetnictvi pro "aktivum". Vetsina lidi ho pouziva jako synonym na "majetek". "Přínos" to ale neni.

před 3 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.