"Two glasses of milk"
Traducción:Dos vasos de leche
14 comentariosEl debate ha sido cerrado.
No es un modismo. Es un uso de "de" aceptado por la RAE.
http://dle.rae.es/?id=BtDkacL|BtFYznp N° 5.- Señalar el contenido de algo.
Tenes razón Erick. Que la RAE haya aceptado el uso significa q "no le queda otra xq la gente es burra y habla mal" De hecho ha aceptado cosas horrorosas que no debería haberlo hecho. Una cosa es incorporar palabras nuevas para cosas o situaciones que antes no existían y otra muy distinta es aceptar el error xq es común. De este modo sólo nivelan para abajo! Que vergüenza! Así nos va también como sociedad!
Uno se los usos de "de" es indicar contenido. Un vaso de leche, una taza de café, una caja de chocolates, una botella de vino. En ninguno de esos casos, "de" implica que ese sea el material del que está hecho el recipiente.
http://dle.rae.es/?id=BtDkacL|BtFYznp N° 5.- Señalar el contenido de algo.