"You were thinking of me?"

Traduzione:Mi pensavi?

September 20, 2013

44 commenti


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

Were you thinking of me? Le forme colloquiali dovrebbero essere inserite in contesti a parte, come i proverbi, perchè altrimenti inducono solo confusione non seguendo le regole grammaticali

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC725363

perchè nn c'è inversione del verbo? e come mai mette "of"? potresti spiegarmelo cortesemente...

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Elisa347453

dovrebbe essere una forma colloquiale

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/8rosetta

io ho scritto mi stavate pensando ....

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

È giusto! Hai segnalato? :)

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Hi AntonellaC....: il verbo non è anteposto perchè, come ha già spiegato Viaggiatore, si tratta di una forma colloquiale; OF... è l'equivalente di A... ( to think of... = pensare a...)

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC725363

grazie...

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Perchè questa interrogativa non ha il verbo prima del sogetto??

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

È una forma colloquiale.

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/DuilioTorre

Were you thinking of me! La penso come fiorini

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

You were thinking to me? non sarebbe più corretto?

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Thinking to me" non fa senso. Significa un pensiero che va a me.

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lullured

NO! assolutamente no!

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/granvill

stavi pensandomi ?dovrebbe essere accettata anche questa forma

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Esattamente

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

Viaggiatore per favore rispondimi se puoi via gmail: stavi pensandomi secondo me è lo stesso che mi stavi pensando...o no???

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DANIELE8400

were you non you were.... siamo alle basi

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/massimoman12

"Tu stavi pensando me?" dovrebbe essere buona.

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MatteoFior14

Si l'ha accettata

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MariaRosar487928

You were puo essere sia singolare che plurale quindi non capisco perche mi è stato segnato come errore mi stavate pensando

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/andreariderelli

E certo! Perché "pensavi a me?" sarebbe invece errore...

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pfire

Ho scritto Lui mi stava pensando e mi lo riconosce errore correggenolo in Lei mi dtava pensando.. why?

September 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

Lui? C'è you, puoi tradurre tu, voi o Lei

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Riny59

stavi pensandomi....

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/birthdate

attenzione il suggerimento di "of" fa sbagliare

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Grazie mille Viaggiatore, i tuoi chiarimenti sono sempre preziosi!

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Reginasuduolingo

Frase formulata erroneamente: non c'è inversione verbo/soggetto dell'interrogativo... :/

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/annellapaola2011

perché è sbagliato : stavi pensandomi?

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NickyLeone

È.giusta! Duololingo spesso fa acqua...e dà pure i voti

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rolando387078

Anche per me e' la stessa cosa!!!

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alexia1974_to

Non è che sia sbagliato. Ma è un modo ridondante e quasi cacofonico. Mi stavi pensando? Stavi pensando a me? Sono le formule più corrette, anche esteticamente

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/angelopossemato

anche io ho scritto mi stavate pensando

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rosalba255201

Non capisco perchè non posso tradurre " voi"

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giugiu23531

Secondo me è giusto anche stavate

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JavierBola10

Why "thinking of" and don't just "thinking"?

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/liagiulian

Stavi pensandomi? DL deve studiare i pronomi personali complemento in italiano, prima di correggerli.

January 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SusyBellin

Sono d'accordo con s.fiorini le forme colloquiali dovrebbero essere segnalate a parte perché non seguono esattamente le regole grammaticali

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/giuseppe714384

il "mi" suffisso significa "a me". "Mi stavi aspettando" o "stavi aspettandomi" è la stessa cosa. Perché me lo dà errore?

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luciano463224

anche io ho scritto "stavi pensandomi" e sono sicuro di aver risposto correttamente!

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarioTomei4

Non dovrebbe essere :were you thinking of me?

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"stavi pensandomi?" allora come lo traduci se è sbagliato?????

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Loredana139191

Si sono dimenticati la forma interrogativa o ci sono novità grammaticali?

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

E' una forma colloquiale che, secondo me, non dovrebbe essere inserita in questo tipo di frasi, perchè genera solo confusione. Dovrebbero fare degli esercizi diversi riguardanti questi tipi particolari di frasi o di modi di dire che sarebbe molto interessante conoscere.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Ho scrtto mi stavi pensando mi sembra corretta

March 15, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.