1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Le poisson et le riz"

"Le poisson et le riz"

Tradução:O peixe e o arroz

May 4, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GigiElaine

Neste caso deveria aparecer 'du poisson' porque é assim que se refere quando se trata do prato (alimento), já 'Le poisson' seria 'O peixe' como um específico, exemplo o Nemo. E 'un poisson' seria qualquer peixe.


https://www.duolingo.com/profile/Hefrayn

"peixe e arroz" estaria errado?


https://www.duolingo.com/profile/MaiaSoleil

Em tradução aceita pelo Duolingo, sim. Nós costumamos falar ( português) sem o artigo. Já o francês não. Todas os adjetivos, substantivos requer o artigo antes.


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz2555

Eita du complicado


https://www.duolingo.com/profile/wanessasil59718

Por que agora não tem o "du"?


https://www.duolingo.com/profile/fisiomauricio

O partitivo so é utilizado na presença de verbo, o substantivo teria que ter sofrido a ação. Que não é o caso


https://www.duolingo.com/profile/PFMota

Le e igual do du


https://www.duolingo.com/profile/AlineAgnesnn

Como pronuncia poisson?


https://www.duolingo.com/profile/jvrojasluiz

Esse link tem várias pronúncias de nativos para praticar. Para mim, soa como "poassõ".

https://pt.forvo.com/word/poisson/#fr

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.