1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The fall"

https://www.duolingo.com/profile/Soniahidalgoz

"The fall"

December 23, 2012

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jmejia1

La traducción se sale de contexto, debería ser "Otoño".


https://www.duolingo.com/profile/manolindo

en ingles británico "the fall" es "la caída" porque viene del verbo "to fall" que es "caer" y "el otoño" es "the autumn", pero en ingles americano "the fall" también es "el otoño"


https://www.duolingo.com/profile/Tlacaelel9

Creo que es necesario comentar que las traducciones están contextualizadas en los temas y las traducciones de la lección


https://www.duolingo.com/profile/AmyNunez

pero fall se refiere a la caída de las hojas, ya que es Otoño, por eso no concuerda mucho con una cascada


https://www.duolingo.com/profile/Soniahidalgoz

Gracias por tu comentario, en ese caso se debería decir: "el Otoño"


https://www.duolingo.com/profile/vicenticotd

¿se supone que en este tema se habla de estaciones y tiempo, verdad? Fall como caída está bien, pero creo que quisieron decir otoño, pero quedó en caída... ¿quizás por una traducción automática? no se ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/Sonic520

"fall" es otoño NO ES CAÍDA.


https://www.duolingo.com/profile/YANGO89

cascada cedise waterfall osea the waterfol


https://www.duolingo.com/profile/Soniahidalgoz

Yango, en el ejercicio se habla de las estaciones del año: por ello deduzco que en este caso se trata del "Otoño"


https://www.duolingo.com/profile/RobertoMactzul

Tema muy interesante pero resumiendo lo que ya han repuesto: The fall se puede traducir como el otoño ya que carece de un predicado si se mira como oración pero también se puede traducir como la caída si le agregamos un contexto o si lo es como en el español un sinónimo como lo es "El Ojo" por si solo se comprendería que es un órgano de ser vivo pero no tendría sentido si estamos hablando de un puente "El ojo del puente"


https://www.duolingo.com/profile/narvaez_ortiz

Para el tema que se esta analizando la traduccion debe ser otono


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraTocopilla

tambien acepta como traducción: "el otoño"


https://www.duolingo.com/profile/afptg1959

Caída, otoño, cascada, catarata,... ¿cuantas traducciones tiene "fall"? El único detalle es que está escrito con minúscula y supongo que si la traducción hubiese sido " El otoño", se tendría que haber escrito "The Fall". Desde luego, "la caída" se "cae" fuera de contexto de la lección.


https://www.duolingo.com/profile/julio1974

en el menú desplegable no viene la traduccion OTOÑO.., porque fall es otoño y caida no?


https://www.duolingo.com/profile/rockbass2560

"La cascada" deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/CaBrA-X

Waterfall es cascada w


https://www.duolingo.com/profile/CaBrA-X

Es la caída, como dice manolindo, en el ingles británico "fall" es el verbo infinito de caer y otoño es "autumn", en el americano también es aceptado "autumn" mas no se utiliza a menudo, y si también es "Otoño" pero para decir otoño debes de agregar mas a la oración.


https://www.duolingo.com/profile/jj.at88

Es segun el contexto y el tema a tratar el uso de fall


https://www.duolingo.com/profile/MIBELLA10

O SEA LO USAMOS COMO CAIDA,TAMBIEN COMO OTOÑO...MMMM

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.