Translation:Are you writing a book? No, you are writing a newspaper.
This sounds like someone trying to tell someone else that they're not as big as they think they are
This doesn't sound like a correct translation. It would not sound this way in English grammar.
Lol, I was lazy on the second part:
"Are you writing a book? No, you write a newspaper."
Too bad, it is not accepted by Duolingo.
Nothing is wrong with that translation for the first Dutch sentence above. It's the second sentence that is giving people problems because no one person ever writes an entire newspaper.
Drats! Still having trouble with when to use Je, and when to use Jij. I got everything correct on this sentence except I used Jij in each case instead of Je. I know what i'm doing is wrong. but, I don't grasp why.