1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Vous pouvez vérifier ceci av…

"Vous pouvez vérifier ceci avec eux."

Traduction :Usted puede comprobar esto con ellos.

May 4, 2015

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/Dianelib

verificar devrait aussi être accepté puisque propose dans la definition


https://www.duolingo.com/profile/Mary2100

Como los demás, he puesto "verificar" y es es rechazado. Me voy a apuntarlo a Duolingo y espero que vosotros van a hacer lo mismo para que ese tradución sea aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Suzalega

verificar est aussi dans le dictionnaire....?


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Exact, l'avez-vous suggéré dans les problèmes à signaler ?


https://www.duolingo.com/profile/Houarn

Je suis content, j'ai réussi à placer la 2e personne du pluriel pour la 1e fois !


https://www.duolingo.com/profile/vallotton

usted puede verificar esto con ellos..refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

question :

Pourquoi "vosotros podeis ... "ne peut pas être une traduction de "vous pouvez ..." ?????


https://www.duolingo.com/profile/Elli25347

Pour des raisons que je ne connais pas Duolingo n'utilise jamais 'vosotros' et ses formes des verbes. On dit que DL n'est pas basé sur l'espagnol de l' Espagne mais plutôt sur l'espagnol de l'Amérique du Sud.


https://www.duolingo.com/profile/GASPOUNET

du même avis que dianelib


https://www.duolingo.com/profile/DBV794669

on peut utiliser "verificar" ou bien "comprobar"!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/luceratelle

Je pense aussi puisque ce sont des synonymes. Encore une fois de plus, Duolingo n’est pas flexible et ne se rend pas compte que nous avons compris la phrase. Fév. 2018


https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

pourquoi ne pas traduire par le terme averiguar


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"averiguar" = rechercher, mettre au clair


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

Pourquoi verificar n'est-il pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Robert15175

Je crois comprendre que comprobar s'emploie au sens de vérifier en général, comme vérifier auprès de quelqu'un, alors que verificar s'emploierait au sens de vérifier les comptes, par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/Chico-Feliz

Même commentaire à propos de "verificar"


https://www.duolingo.com/profile/lana155815

Puede verificar esto con ellos refusé pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Je pense que dans cette phrase revisar convient également.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.