"There is a bird on my right."
Translation:Sağımda bir kuş var.
why Sağımda and not Sağda?
so it will be like this? Sağımda Sağsında Sağsinizda Sağsızda
No. Those are the suffixes for verb to be. You need possessives:
Benim sağımda, senin sağında, onun sağında, bizim sağımızda, sizin sağınızda, onların sağında.
ok, thanks for your explanation :)
it doesn't work, in general indefinite objects ("bir kuş") cannot come before locative, ablative, subject etc.
İ cant understand why it is not a subject Also what is indefinte and defiinte what does this ean
A definite noun is one which refers to a specific thing. If the noun 'bird' were definite, the listener/reader would know exactly which bird was being referred to, and the article used would be 'the', not 'a.' Hope this makes sense.
sağ - right
sağım - my right
sağımda - on my right
kuş - bird
kuşda - on the bird