"The cats drink milk in the castle."
Translation:Kediler kalede süt içer.
My guess (and it's just a guess) is that, if you recall that Turkish is SOV, you sort of switch the order of things from how you'd say it in English (which is SVO). So "The cats drink milk in the castle" becomes literally "The cats in the castle milk drink". Additionally I'm sure you could put kalede closer to içer if you want to emphasize the location of the milk-drinking cats.