15 CommentsThis discussion is locked.
It might be a reference to the expression "Fransız kalmak" (to remain French), which is the Turkish equivalent of the expression "This is all Greek to me". It's used when a person can't follow the flow of the conversation because he doesn't know the back story or the events that led to what happened; thus has no idea whatsoever what people are talking about.
Does "tamamen" also mean "exactly"? Mr. Google says yes! It is provided as a distant alternative translation. "Absolutely" is also provided as an alternative. What do native speakers think? Do you usually use the word to mean "exactly" or "absolutely"?
In Arabic, "tamamen" means "exactly", hence my question.