"Iamgoingtoaddoil."

Traduction :Je vais ajouter de l'huile.

il y a 5 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/petitdavid

oil peut aussi bien dire de l'essence

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

D'après moi, non:
- essence <-> petrol, gas, gasoline
- pétrole <-> oil, petroleum

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

right

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/florenpilehuy

je crois que essence c'est"gass"

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/teejay29

Mais seulement pour les américains, les anglais utilisent 'petrol', 'diesel (pour gazole)' et 'fuel' pour les deux

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/magnolitao

gas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

right

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/michelcall

Je vais ajouter l 'huile ou est l'erreur

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Vanessa879208

Dans cette phrase, "l'" est un article défini. La traduction en anglais serait alors "I'm going to add the oil"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Je vais ajouter l 'huile/Je vais ajouter de l'huile. Les deux phrases sont effectivement très proches l'une de l'autre en français, mais il y a une légère nuance entre elles. C'est la même chose en anglais.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/khadimseck3

J'ai mis (l'huile) mais on m'a dit (de l'huile)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Apprentiti

I am going ne se traduit il pas aussi par j'ajoute, je vais ou "je suis en train" plutôt qu'un futur ??? "

il y a 11 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.