Yeah, Indian here, same problem with me. It is because most Indian languages use a different verb for denoting 'to taste' in 'something tastes like something' and 'someone tastes something'. :-)
I thought the same. I even came here to joke that he tasted like chicken :P
Because this is a sentence (that can be) used by cannibals as well. I would know, absolutely. (Ridiculous mistranslation intent aside, it's perfectly understandable, we've seen stranger things with German.) I intently went with this avenue of thinking because why not. It's correct.
Etwas can also mean some. If you want to say, "I have some bread" you can say that in German "Ich habe etwas Brot." Not exactly number but has to do be (un)countable objects.
Good question. On the other hand this is a last chapter in this unit and we haven't been told anything about how to count above twelve, in fact for some reason we haven't been learned how eleven is said in German (elf?)... :/
Literally elf. Zwölf12 dreizehn13 vielzehn ( prounounced viee zehn like no l sound 14) fünfzehn etc.. for like 20 30 40 zweizig dreißig not dreizig , vierzig etc.
Something, is like a numeral thing. I can't explain it very well, I'm sorry.
I felt like this would lead up to a warning. Kind of like, "he tasted something (odd) in Bill Cosby's pudding pop"
Manche is used for a few but the context would be more so countable things like pencils or people, etc.
Etwas is used for uncountable things like sand or sugar or salt, etc.
since "der Zucker schmeckt süß" means the sugar tastes sweet, what does "a person tastes something" mean?.
Again, I'm not sure, as I'm still learning too. But I got the idea that "schmecken" means both "to taste" and "to try out food in order to see how it tastes" (something of the sorts, at least). One of the translations given in the tool-tip is "to sample"
As such, "Der Zucker schmeckt süß" means something along the lines of "The flavour of the sugar is sweet" and "Er schmeckt etwas" means "He tries to eat something to see what flavour it has"
Again, I'm also still learning, so I may not be 100% accurate. But that's my understanding of the sentences.
yes, you are quite right! Both "schmeckt" and "taste" have two meanings as you said. I should have just looked up in dictionaries. Because I'm not a native English speaker sometimes I need to review my English to have a better understanding of German language. They are quite alike, aren't they? Many thanks for your answer!
Glad to have halped. I'm also not a native English speaker either, so I get what you're saying.
I think sampling could be more than tasting... Like... sampling some makeup. You definitely, CAN'T taste makeup :P
I have a ask... shouldn't here be : Er kostet etwas. ? i think schmecken means how does the food tastes... so the beginning of this santance says: what is his flavor.. or something like that
Not really. This sentence means "he tastes something," that is, he puts a bit of something in his mouth to know its taste.
Would "He tastes a little" work or would it have to be only "He tastes something"?
I believe it would have to be "he tastes something" because etwas does not translate to 'a little'
It told me it should be "he tries a little" is that right? Because I thought it was tastes not tries.
Is schmecken both transitive (to taste something) and intransitive (how something tastes)?
Why do they use etwas to mean something? Why can't I say "He tastes a little bit"?
But this sentence can mean "he is tasting a little bit (of something). In Portuguese this translation makes sense too.
Does this mean "he tries something to check the taste", or "he tastes something weird in his food"?
There's a tidbit of difference usually with that H in in ihr, and er is usually pronounced more strongly with an R - like someone trying to attempt a bad Russian accent in English. However, there are cases where the audio is just ambiguous. In those cases, please listen to the audio a few times, try the slow option if there is one, and report accordingly.
The s on the taste is awkward i tasted it she tasted it now you taste it where would i ever use "tastes" they tasted it oh and he is tasting it now never tastes ugh duo be marking wrong on some stupid word no ever or will use at all maybe in like the u.k or something