1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Ils travaillent pendant des …

"Ils travaillent pendant des décennies."

Traduction :Lavorano per decenni.

May 5, 2015

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

Pourquoi durante decenni n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/acrobazie.

"Durante" est le participe present du verb "durare" = durer, utilise comme adverbe de temps a le meme sens du participe à savoir "pendant que". En ce case le sens est "pour la durée de" en italien siplement "per"


https://www.duolingo.com/profile/DanielleB63795

oui je donne un lingot pour l'explication qui va avec le commentaire


https://www.duolingo.com/profile/J.lo26

pourquoi pas "per dei decenni"


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1

Il y a une différence importante entre le français et l'italien pour les articles indéfinis pluriels : en français, à quelques exceptions près, on utilise "Des" comme pluriel de "Un" ; même si l'origine du mot est "De + Les", l'aspect partitif disparaît complètement dans ce type de phrase ; en italien, il est habituel de ne pas utiliser d'article indéfini pluriel. L'utilisation de "Dei, Degli, Delle" garde de ce fait un sens partitif beaucoup plus net qu'en français. Ici, le mot "Decenni" est dénombrable, et rien n'indique que l'on choisisse quelques décennies dans un gros tas de décennies. Il ne faut donc pas utiliser le partitif.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

durante signifie durant dans le sens au même moment que

Acrobazie avait parfaitement répondu.


https://www.duolingo.com/profile/stephane509166

je me demande pourquoi on utilise "per decenni" et non "per dei decenni" ?


https://www.duolingo.com/profile/03dodo

Idem pourquoi pas "per dei decenni"


https://www.duolingo.com/profile/ookamishi

oui pourquoi ???


https://www.duolingo.com/profile/HlneGRAVIE

pourquoi pas durante ? per signifie pour.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.