Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Voy a asumir que eso no es normal."

Traduction :Je vais supposer que cela n'est pas normal.

0
il y a 3 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Philguimor

En français, "Ce" , c'est exactement comme "cela" ou "ça". Il n'est pas normal que vous jugiez ma réponse fausse !!!

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

Pas vraiment. Cela donne une idée de distance, ce qui n'existe pas en ce. Cela vient de ce-là, et ça vient de cela.

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clo1945

Dans courte phrase, il n'y a pas de contexte qui fasse penser qu'il y a une distance.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

La nuance entre "Je vais supposer que CELA n'est pas normal." et "Je vais supposer que CE n'est pas normal." est HYPER subtile... Duolingo se montre hyper pointilleux parfois et d'autres fois très laxiste. Même si pour des spécialistes (grammairiens ou linguistes) la différence a un sens, je ne pense pas que DL soit à ce niveau de langue.

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clo1945

Il est loin effectivement d'être à ce niveau de subtilités!

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/anakena04

Peut-on dire : je vais assumer que cela n'est pas normal ?

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LouisGerar5

à mon humble avis oui! je peux "assumer"" que ta réponse est valable.

0
Répondreil y a 2 ans