Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We did not find more coffee."

Traduzione:Non abbiamo trovato altro caffè.

4 anni fa

30 commenti


https://www.duolingo.com/Renni05

Io ho tradotto: "non abbiamo più trovato caffè". Ma me lo dà sbagliato... Non è più corretto di " non abbiamo trovato più caffè"???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/renzodeletteriis

No, perché nel primo caso "più" è un avverbio di negazione, nel secondo, invece, è un comparativo di maggioranza, perché la frase sottintende " ... più di quanto ce ne serva, rispetto a quello che ci serve" !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Renni05

Hai ragione, grazie!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 364

Esatto!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hi Lorenzo hallo io ho tradotto non trovammo piu IL caffè perché è sbagliato in italiano? Comprendo l'errore dall'italiano all'inglese ma non proprio il viceversa. Thanks a lot . Bye see you Soon

2 anni fa

https://www.duolingo.com/paola41

PIU' può essere avverbio, aggettivo,preposizione e anche sostantivo, ma come mai parli di negazione? La negazione è espressa dal NON. A parte questo, come si dovrebbe tradurre la frase proposta da Renni05? Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/renzodeletteriis

Hi paola41, la frase di Renni05 sarebbe stata: "We didn't find coffee anymore" !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paola41

Ti ringrazio. Non ci arrivavo!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Giusto, Renzo... in alternativa aggiungo "...any more coffee" come in frasi del tipo: "Would you like any more coffee?" ("Gradiresti dell'altro caffé?"). Le tue osservazioni sono sempre molto corrette e ... "to the point". Ciao! Buon lavoro! :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Nino138661

Non essiteva caffe nel negozio ,

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Nino138661

Sono 2cose diverse per questo la confisione;1)sta parlando di quantita,2) sta dicendo che non c'e caffe (e finita)

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Nino138661

La stessa risposta come prima

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/azzurrro

non è sbagliato dire non abbiamo più trovato caffè.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/martyyn

perchè è sbagliato "noi non abbiamo trovato molto caffe" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Sarebbe "We did not find much coffee". "Non molto caffè" non equivale a "non piu' caffè".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pattysoul

Perché non è giusto avevamo. .?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

"Other" sarebbe sbagliato al posto di "more"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bluca

Avevamo perché è sbagliato?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Taratino1954

Concordo con Renny 05 , mi dà sbagliato "non abbiamo più trovato caffè "invece da giusto "non abbiamo trovato più caffè " IN Italiano è esattamente bal contrario..... Deve correggere Duolingo...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Taratino1954

Non sono d'accordo con Renzo, un conto è se viene tradotto con altro caffè un'altro la frase non abbiamo trovato PIÙ caffè in Italiano non si dice!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ferrarisfurio

Io ho tradotto " non abbiamo cercato più caffè" per quanto non a tutti faccia bene, cosa c'è di sbagliato nella traduzione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DifrancoRo

Non trovavamo piu` il caffe error???

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gaspacio
gaspacio
  • 20
  • 14
  • 7
  • 135

Leggi i commenti precedenti :-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SalvatoreC622368

Ho messo l articolo IL e mi da errore ma in italiano si può fare benissimo.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/marinadipaolo

E perchè :"non abbiamo trovato 'più caffè'"(nel senso che la quantirá trovata è solo quella e non quella ritenuta necessaria?)(una maggiore quantitá di caffè)

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Did è passato

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/MarioTomei4

Il vostro non è americano ma arabo

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Domenxyz

Perché "more" in questo caso significa "altro"?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Domenxyz

Ii ho tradotto: Non abbiamo molto caffè.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Domenxyz

Ho sbagliato a scrivere... Ho tradotto: Non abbiamo trovato molto caffè.

9 mesi fa