1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Which answer is mine?"

"Which answer is mine?"

Překlad:Která odpověď je moje?

May 5, 2015

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/VeronikaTi2

A nešlo by uznat která je má odpověď ? Když jsou to vlastně jen přehozené slova?


https://www.duolingo.com/profile/MarquiseDeBat

Většinou to tak jde, tady ovšem ne. Aby se ani jedna strana nezbláznila z velkého počtu ekvivalentních (nikoli stejných) překladů, máme tu "golden rule" ( https://www.duolingo.com/comment/7117296 ) na jehož základě to tady nepůjde. Angličtina totiž má také variantu s prohozeným slovosledem "Which is my answer", tedy není nutné ten překlad přidávat k této větě.


https://www.duolingo.com/profile/Fredie033

Z jakého důvodu není uznáno "Která odpověď je MÁ?" místo "Která odpověď je MOJE?", když jde o korektní spisovný výraz?


https://www.duolingo.com/profile/rkaGottval

Jaká a která je skoro totéž, nebo to má v češtině až tak veliký rozdíl významově?


https://www.duolingo.com/profile/mates38

Pořát nechápu proč nejde místo která jaká?


https://www.duolingo.com/profile/Matj876638

Ja jsem si neopravil podle me je to na nic


https://www.duolingo.com/profile/tpnka718426

Ve slovniku jsem u slova which našla tyto dva vyznamy: který a jaký. Jak tedy vedet, ktere z nich v prekladu vety prave pouzit, pokud nemam vetu v kontextu?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.