1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Un nombre élevé de personnes"

"Un nombre élevé de personnes"

Traduction :Un número elevado de personas

May 5, 2015

30 messages


https://www.duolingo.com/profile/MathieuLaf8

Pourquoi dans la phrase avec les bébés, les mots "numero" et "elevado" pouvaient être inversés et pas dans celle-ci ? "Un elevado numero de personas" est refusé...


https://www.duolingo.com/profile/Gaston070

Voilà, je me pose la même question. Merci de le signaler ici...


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel122392

J'ai eu le même cas. Cela devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Marc760385

Pareil pour moi, je signale.


https://www.duolingo.com/profile/lAfP3vZ9

Un elevado número de personas es una forma incomparablemente más correcta de expresarse en castellano. DL está muy mecanizado


https://www.duolingo.com/profile/PatrickSim804209

Muchas gracias por este comentario


https://www.duolingo.com/profile/dara76231

Quelle est la règle pour l'inversion des adjectifs svp ? - un elevado número de bebés - un número elevado de personas

????


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

Selon mon Bescherelle d'espagnol (Hatier, 2014, page 60), l'adjectif qualificatif suit généralement le nom, mais il peut parfois le précéder, pour des raisons de sens (1) ou d'expressivité.

Ainsi, "elevado", qui est un participe passé employé comme adjectif qualificatif, peut être placé avant le nom dans un but purement emphatique. "Un elevado número de personas".

(1) exemple : "una nueva casa" ("une nouvelle maison") et "una casa nueva" ("une maison neuve"). Seuls certains adjectifs sont concernés par ce changement de sens.


https://www.duolingo.com/profile/Marc760385

Merci pour cette réponse bien qu'au final, la règle ne soit pas très précise. Un lingot pour la recherche.


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

Oui, Marc, c'est précisément ce qu'écrit le Bescherelle : il n'existe pas de règle exclusive, mais des tendances selon les modalités que j'ai rappelées et adaptées à ce cas de figure. Ceci dit, l'adjectif est bien, généralement, après le nom.


https://www.duolingo.com/profile/dara76231

Dans la phrase précédente vous inversez elevado et numéro or dans cette phrase vous refusez l'inversion. Pouvez-vous justifier votre réponse svp. Merci


https://www.duolingo.com/profile/KOKOZ7

moi non plus je ne comprends pas ce refus d'inversion , Merci de donner une explication ;


https://www.duolingo.com/profile/mumzylise

pourquoi " un alto numero de personas" ne pourrait pas vouloir dire la même chose


https://www.duolingo.com/profile/ewwwa2nd

"alto" signifie "haut", "elevado" signifie "élevé". pareil que en français, "alto" s'utilise plutôt pour quelques chose qu'on peut mesurer en centimètre, mètres, etc... et dans le sens vertical.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

alto s'utilise aussi pour les hommes...un hombre alto...et non un hombre grande


https://www.duolingo.com/profile/NCAiN28B

Je reviens avec la même interrogation sur l'inversion adjectif nom, tantôt admise, tantôt refusée.... Pourquoi ??


https://www.duolingo.com/profile/Marc760385

Poser la question c'est bien, je me suis, moi aussi, comme beaucoup d'autres posé la même question. Ce qui est encore mieux c'est de le signaler à DL afin qu'il corrige puisqu'apparemment, personne ne peut donner d'explication précise.


https://www.duolingo.com/profile/NancyGasto

pourquoi "un elevado número de bébés" et un número elevado de personas" ??????


https://www.duolingo.com/profile/Aline35743

Même question que tout le monde: soit il faut accepter les 2, soit il ne faut pas proposer "Un elevado numero de bebes" au niveau précédent, si ce n'est pas courant. Merci à SamLeNavigateur pour la recherche en général sur la place de l'adjectif!


https://www.duolingo.com/profile/SylvieReni

m^me question que Mathieu, Gaston, Gabriel, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Raymond296968

Pas d accord. Une fois c est " un elevado número " et après un numéro elevado


https://www.duolingo.com/profile/Cat545449

Une fois elevado avant numero, une fois après, pourquoi, c'est à n'y rien comprendre.


https://www.duolingo.com/profile/Mah587743

J'avais noté que l'adjectif "élevé" était avant "nombre". Il y a sûrement une explication ???


https://www.duolingo.com/profile/ip3RNFAc

Même commentaire et incompréhension que tous les intervenants. Pour le même nom et le même adjectif, parfois dans un sens et parfois dans l'autre, ce n'est pas normal de ne pas accepter les deux.


https://www.duolingo.com/profile/Cat545449

Même problème, mais jamais résolu. À se demander à quoi sert de laisser des commentaires.


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

Laisser des commentaires, c'est pour s'aider entre nous. Les bénévoles en charge d'ajouter des réponses ou en corriger d'autres ne lisent que rarement les commentaires (source : jrikhal). Par contre, il est possible de signaler une réponse de DL au cours de l'exercice. Il y a un bouton "signaler" pour ça.


https://www.duolingo.com/profile/Cazorla193023

Même problème que tout le monde.....vaudrait que DL en prenne connaissance .gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Yves180583

Je rejoins la discussion après avoir signalé le problème pour quoi l'inversion "fonctionne" avec les bébés mais pas avec les personnes ??????


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline915347

Nous ne devrions donc pas avoir faux selon la place de "elevado" !

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.