1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Skogen är bakom huset."

"Skogen är bakom huset."

Translation:The forest is behind the house.

May 5, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/exqeriment

I thought the park was behind the house!


https://www.duolingo.com/profile/gabrielarangel

could I also say "skogen ligger bakom huset"?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Yes, absolutely. It's just as acceptable here, and may often be the more natural option.


https://www.duolingo.com/profile/29brodi

But would står work too? Since trees stand?


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

No, står does not work with a forest. It does work with trees (träd) though.


https://www.duolingo.com/profile/seemail3

In American English "the woods" is the same as "the forest." I would say "the wood" is more typically British parlance. Yet, "the woods" is deemed incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

We actually accept both "the woods are" and "the wood is".


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

No, that wouldn't make much sense.


https://www.duolingo.com/profile/NatalieBoa3

Can you say "The forests are behind the house"?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Syre - just use skogarna instead. :)

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.