"Il sent."

Tradução:Ele cheira.

May 5, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MarceloDRC

Sentir para cheirar ficou vago...sentir e abstrato e tem varias conotaçōes e precisa de algo p/ direcionar


https://www.duolingo.com/profile/WiliamOliveir

Vejo que muitas pessoas (brasileiros) acham estranho ou consideram errado ou mesmo deletério as traduções cuja primeira opção esteja no português europeu. Apesar de ser brasileiro, não concordo que deve-se deixar as traduções lusas de fora nem as brasileiras, africanas, chinesas ou qualquer que seja, se é português escrito gramaticalmente correto, que venha, to pouco me importando se erro ou acerto logo de cara, eu quero é aprender. E aprendendo outros idiomas no duo, vejo que tenho muito a aprender do meu próprio idioma.


https://www.duolingo.com/profile/MullerDant

Não identifico diferença de pronúncia entre "sont" e "sent".


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Não é tão distinguível assim, mas, fazendo aproximações, tem-se:

Em e en geralmente tem som de ã, e om e on tem som de õ.


https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

S'il vou plaît: "Il sent." Ele sente ou ele cheira? Se possível explicar, agradeço!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

O verbo "sentir" em francês tem os dois significados.


https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

Merci, monsieur le professeur! Un cadeau - un lingot.


https://www.duolingo.com/profile/csatavares

"il sent" poderia também significar "ele cheira"?


https://www.duolingo.com/profile/cecilia876360

Deveria ter a opção Sentir


https://www.duolingo.com/profile/RodriguesCamara

Realmente, acredito que não existe diferença da pronúncia de "ils sont" e "il sent". O entendimento do sentido está no contexto da frase completa.


https://www.duolingo.com/profile/EderMartins

Estar a cheirar é uma construção do português europeu, e nao brasileiro


https://www.duolingo.com/profile/Felipe285912

Não tenho nada contra a forma de falar de outros lugares, mas enquanto o português brasileiro é falado por 200 milhões de pessoas, o de Portugal só é falado por 10 milhões. Se esse fato não é relevante, então o Duolingo deveria colocar o português de Angola também.


https://www.duolingo.com/profile/SalomoCBar

Não seria " Ele sente"???


https://www.duolingo.com/profile/JoaoClaudi307083

Talvez, a tradução melhor seja: Ele sente o cheiro! afinal o olfato é um sentido nos quatro cantos do planeta.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora