1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We have lived in Canada."

"We have lived in Canada."

Traduction :Nous avons vécu au Canada.

May 5, 2015

41 messages


https://www.duolingo.com/profile/colasalice

nous vivons au CAnada est refusé visiblement. Pourquoi ? Si c'était du passé révolu ne serait-ce pas we lived in Canada ?


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreM662263

Si c'était révolu on aurait dû écrire we had lived . Je suis d'accord avec toi


https://www.duolingo.com/profile/stefoou94

Au présent perfect l'action n'est pas terminée,donc la traduction est : nous vivons au canada.


https://www.duolingo.com/profile/Solvinter

Cela ne serait pas valable seulement dans le cas où nous aurions eu "for ten years.." derrière ?


https://www.duolingo.com/profile/Pandakawa

Je crois bien que si. A vérifier.


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Dans l exercice précédent on devait mettre le present perfect....


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Pour moi c est ce que représente le present perfect Je me rends compte que c est très nébuleux !


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Il me semble aussi


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Non, la phrase anglaise refere encore a l'evenement du passe.


https://www.duolingo.com/profile/Solvinter

Du passé ? Juste avec ces éléments donc ?


https://www.duolingo.com/profile/PierrePans

alors, ici le present perfect évoque une chose passée, sans indication de durée ni de date (for et since), ce qui entrainerait une traduction au present en français. il faudrait donc traduire par le present en français les seuls cas ou il est évoquée la durée ou une date. ex: we have lived in Canada for 3 months , trad française en employant le present: nous habitons au Canada depuis 3 mois ( fait qui a debuté dans le passé et qui se continue dans le present, on est encore au Canada). Meme chose avec since: we have lived in Canada since 2019, qui se traduit en français par le present: nous habitons au Canada depuis 2019. Dans tous les autres cas, la trad de "we have lived in Canada, utilise le passé composé "nous avons vecu au Canada".


https://www.duolingo.com/profile/AbFab75

Bravo. C'est l'explication la plus claire. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

Je suis entierement d'accord Pierre


https://www.duolingo.com/profile/napator
  • We use the Present perfect for experiences that happened some time before now. We don't know or don't say when they happened.
  • We use the simple past if we say exactly when something happened.

https://www.duolingo.com/profile/bulot31

Perso je pige pas, pour moi c'est du passé


https://www.duolingo.com/profile/Colombe883107

Pourquoi nous avons demeuré au Canada n"est pas accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Colombe883107

demeuré devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/bounioux

le "lived " est inaudible pour moi mais il semble que je sois le seul


https://www.duolingo.com/profile/PierrePans

si tu as entendu "we have" juste avant, c'est forcémment lived juste apres...meme si l'ordi n'a pas toujours une prononciation optimale!


https://www.duolingo.com/profile/ben89422

Dans les autres cours, dl traduisait la même phrase par nous vivons et pas là ....


https://www.duolingo.com/profile/NadiaBej

On traduit bien "il a ouvert la fenêtre " par"he has oppened the window" ou"he oppened the window",pourquoi pas dans ce cas?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Si je vous comprends correctement alors oui, "We have lived in Canada" et "We lived in Canada" devrait tous les deux etre accepte.


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

parce que c'est une action qui vient juste de se produire, ou qui a un rapport avec le présent. Par exemple il fait froid parce qu'il a ouvert la fenêtre


https://www.duolingo.com/profile/A-dot-Ham

Anglophone ici, avec une question: quand est-ce qu'on utilise 'au' et quand est-ce qu'on utilise 'en'? Merci :)


https://www.duolingo.com/profile/776K04X7

Au Canada car en français, Canada est considéré comme masculin (le Canada). En France, car c'est féminin (la France). Il faut savoir à l'avance si le pays dont on parle est masculin ou féminin. On va au Bénin, au Cambodge, au Danemark, au Luxembourg, au Mexique, au Népal, au Panama, etc. On va en Angleterre, en Belgique, en Finlande, en Hongrie, en Italie, etc. Pas toujours facile... Bon courage !


https://www.duolingo.com/profile/meniere4

hi question compliqué comme en englais in or on aux USA au Canada mais en France en Italie mais as u Mexique en Chine, je ne sais pas expliquer le pourquoi du comment


https://www.duolingo.com/profile/Marvel2016

pourquoi m'avoir compté faux quand j'ai écrit; we have lived in Canada alors que c'était bon ? j'aimerais avoir une explication , merci !


https://www.duolingo.com/profile/Myriam501423

nous avons vécu implique que l'action est terminée donc prétérit. pour moi la traduction est nous vivons au canada


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

entièrement d'accord


https://www.duolingo.com/profile/lysa441202

La prof a dit lives avec un s tres prononce ......alors?....


https://www.duolingo.com/profile/derigal

Ya pas un probleme sur cette phrase?prononce rester et ecris leave?


https://www.duolingo.com/profile/whatisyour501637

J'ai compris rest in Canada


https://www.duolingo.com/profile/Oliviercoh3

2 exercices plus haut, c'était la traduction "We lived in Canada" et là c'est "we have lived". Si c'est du present perfect, la traduction en Français est fausse


https://www.duolingo.com/profile/PierrePans

Sans indication de durée ( since et for) le présent perfect employé ici se traduit en français par le passé composé : nous avons vécu. Si le contexte parlait d'un fait précis que tu racontes: nous vivions au Canada quand notre fille quand notre fille nous a quittés : WE were living in Canada, when out daughter left ( us).


https://www.duolingo.com/profile/Catgdx

Tout à l'heure c'était au présent et maintenant au passé pour la même construction j'ai du mal à suivre !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/QUEINNECNicolas

Ca peut aussi très bien être Nous vivons au Canada!!!


https://www.duolingo.com/profile/Julien92036

"Nous vivons au Canada" est refusé, le PP n'est il pas censé être du passé avec un impact sur le présent ?


https://www.duolingo.com/profile/MatthieuFa13

Dans le cas présent sans complément de temps, le 'present perfect' est traduit au passé composé. Pour le traduire au présent il aurait fallu la phrase : 'We have lived in Canada for ten years' = 'Nous vivons au Canada depuis 10 ans' par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Nous avons habité au Canada.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.