"My mother wears pants because she is a modern woman."

Traduzione:Mia madre porta i pantaloni perché è una donna moderna.

5 anni fa

36 commenti


https://www.duolingo.com/lulli63

È indubbio che questa app ha dei limiti...le traduzioni non contemplano tutte le alternative possibili in italiano ma solo alcune, probabilmente quelle piu comuni a giudizio degli autori. Cmq tutto sommato è una bella app...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/baieddu

Veste i pantaloni è italiano perfetto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/decisamente

La parola "poichè" in italiano è corretta !! Me l'ha segnato come errore !!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Poich"é" vs poich"è"... "e" chiusa vs "e" aperta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SandroCatz

A me è stato segnalato come errato anche "poiché". Nonostante "poiché" e "perché" siano intercambiabili, e nonostante duolingo stesso suggerisca entrambi i termini, come traduzione di "because"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Concordo. Da segnalare.

Un saluto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

La differenza tra "Why" e "Because" consiste, come in quasi tutte le lingue neolatine nel ruolo che assumono nel discorso: why è sempre domanda, because risponde. Es. 《Why are you eating?》perché mangi? 《I eat because i am hungry》io mangio perché ho fame. Quindi: why = perché (?) di domanda; because = perché di risposta. In francese idem. Pourquoi? domanda; Par-ce-que o Car ecc. Ciao

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/raffyyyyy

perchè madre e non mamma?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alexaela98

si dovrebbe dire mum allora e non mother

mum= mamma

mother= madre

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Indossare " pantaloni " o " i pantaloni " penso sia la stessa cosa!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alefriz

mia madre veste pantaloni perchè è una donna moderna ....perchè non va?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Nataliya81

la mia mamma porta i pantaloni perche è una donna moderna perche il articolo la non va accettato???

5 anni fa

https://www.duolingo.com/SandroCatz

Perché è "mia mamma" e non "la mia mamma" essendo "mia" un possessivo questo non vuole l'articolo prima di esso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

... si, ma la regola non si applica a mamma, papà e babbo, oltreché ai nomi di parentela al "plurale" (le mie nonne, i miei zii, etc.).

Stessa cosa accade con i "diminutivi" o con i "vezzeggiativi": il mio fratellino, la mia cara zietta... o anche in presenza di ulteriori specificazioni: il mio buon padre...

... anzi in questi casi il problema che si pone è se sia corretta o meno la forma senza articolo.

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_051.html

Un caro saluto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gb49it

La mia mamma è corretto, anzi: più corretto che mia mamma senza articolo! Dovreste accettarlo come corretto. Grazie.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FVL7

Mi ha dato l'errore, ho scritto "poiché" invece di "perché"..........

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ignaziociccia

"Mia madre veste i pantaloni " .... è identica a " Mia madre porta i pantaloni " ........ Perché secondo Voi è sbagliata la traduzione " VESTE " ???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CristinaGa152468

indossare=mettere. In italiano è più che corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sangian

porta o veste per conto mio hanno lo stesso significato tutte le altre volte che ho tradotto wears con indossa o veste non ha mai dato errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/chiocchio

Veste o porta sono la stessa cosa.uffa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Peppe-One

Mia madre "veste" me lo sa come errore. Assurdo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cotlin57

Mi spiace correggervi ma in Italia si dice vestire un indumento più che portare. Non è un errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jerryga

mia madre porta i pantaloni poichè è una donna moderna. in italiano "perché e poiché" sono sinonimi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gelinus

non sono d'accordo con la traduzione dell'applicazione perché indossa o veste è più corretto di porta i pantaloni (porta i pantaloni può significare trasportare i pantaloni)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoRenzetti

Inizialmente mi dava errore quando rispondevo"perchè" digitando invece "perché" me lo da come corretto..... Digitando sulla tastiera la " e " in alto non quella in basso.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PanichiCristina

la mia prima risposta data era:indossa pantaloni perchè......e me l'avete segnata come errore poi per farvi contenti o scritto poichè e me l'avete dato per errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/OlimpiaTre

Ma la risposta c'era già perché???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/steballand

Perche' mi da' errore se la mia traduzione e' identica?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/914kx7Gr

la mia risposta è giusta ,come mai non viene accettata??????????????????'

1 anno fa

https://www.duolingo.com/EmmaLastel1

Ho indovinato per fortuna

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

Ho tradotto "...indossa i ..." OK.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/luka025

Frase del cavolo

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/MarioM203190

Indossa va bene..correggetelo

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/marina22875

Wears è sempre stato tradotto come indossare ma me l'ha dato errore

1 mese fa

https://www.duolingo.com/basvit

Portare i pantaloni corrisponde a indossare.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/anna757407
anna757407
  • 23
  • 14
  • 9
  • 126

Non capisco perché mi è stato segnalato un errore visto che la traduzione è la stessa!!!!

2 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.