"My mother wears pants because she is a modern woman."

Traduzione:Mia madre porta i pantaloni perché è una donna moderna.

September 20, 2013

113 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/lulli63

È indubbio che questa app ha dei limiti...le traduzioni non contemplano tutte le alternative possibili in italiano ma solo alcune, probabilmente quelle piu comuni a giudizio degli autori. Cmq tutto sommato è una bella app...


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Condivido, ma dovrebbero allentare le briglie che spesso sono più dannose che utili, visto che conosciamo la lingua italiana.


https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

concordo, suggerirei però migliorare voci traduttrici. Aver aggiunto anche le "storie"davvero un plus apprezzato


https://www.duolingo.com/profile/baieddu

Veste i pantaloni è italiano perfetto


https://www.duolingo.com/profile/Marcello745172

Concordo in pieno, veste i pantaloni è molto più corretto che 'porta'. Cosa porta? Il cane a spasso!?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

.... "In partic., e per lo più con valore estens., di parti del vestiario o d’altre cose che si mettono addosso: porta sempre abiti molto eleganti; non porto mai il cappello; continua a p. una pelliccia passata di moda; porta la divisa solo quando è in servizio; p. la camicia sbottonata; p. il lutto, essere vestito a lutto"

una cosa o è corretta oppure non la è... non esiste "più corretto", comunque uno dei significati di portare è quello di portare a spasso il cane e un altro è quello di portare addosso i vestiti.

E controllare su un vocabolario male non farebbe

https://www.treccani.it/vocabolario/portare/#:~:text=a.,un%20fascio%20di%20legna%3B%20p.


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Indossare " pantaloni " o " i pantaloni " penso sia la stessa cosa!!!


https://www.duolingo.com/profile/cinziarett

Anzi, è più corretto, non è un errore! Non è giusto che non lo accettino!


https://www.duolingo.com/profile/decisamente

La parola "poichè" in italiano è corretta !! Me l'ha segnato come errore !!!!


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Poich"é" vs poich"è"... "e" chiusa vs "e" aperta


https://www.duolingo.com/profile/SandroCatz

A me è stato segnalato come errato anche "poiché". Nonostante "poiché" e "perché" siano intercambiabili, e nonostante duolingo stesso suggerisca entrambi i termini, come traduzione di "because"


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Concordo. Da segnalare.

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

La differenza tra "Why" e "Because" consiste, come in quasi tutte le lingue neolatine nel ruolo che assumono nel discorso: why è sempre domanda, because risponde. Es. 《Why are you eating?》perché mangi? 《I eat because i am hungry》io mangio perché ho fame. Quindi: why = perché (?) di domanda; because = perché di risposta. In francese idem. Pourquoi? domanda; Par-ce-que o Car ecc. Ciao


https://www.duolingo.com/profile/MarioM981

Indossa va bene..correggetelo


https://www.duolingo.com/profile/luky1964

rispetto alla sua risposta ho messo "indossa" al posto di "porta" e me l'ha data sbagliata...?! Ma se non erro, "wear" non significa anche "indossare" ?! Mah!


https://www.duolingo.com/profile/lilly236639

Anche io..è.così


https://www.duolingo.com/profile/Lella933258

App impostata per gli anni venti? Mia madrevporta i oantaloni perchè è una donna moderna...inconcepibile


https://www.duolingo.com/profile/comelaneve

Al giorno d'oggi, è una frase priva di significato.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaGa152468

indossare=mettere. In italiano è più che corretto


https://www.duolingo.com/profile/gelinus

non sono d'accordo con la traduzione dell'applicazione perché indossa o veste è più corretto di porta i pantaloni (porta i pantaloni può significare trasportare i pantaloni)


https://www.duolingo.com/profile/raffyyyyy

perchè madre e non mamma?


https://www.duolingo.com/profile/alexaela98

si dovrebbe dire mum allora e non mother

mum= mamma

mother= madre


https://www.duolingo.com/profile/marina22875

Wears è sempre stato tradotto come indossare ma me l'ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/VittorioBa623311

Indossare non è sinonimo di portare in questo caso?


https://www.duolingo.com/profile/alefriz

mia madre veste pantaloni perchè è una donna moderna ....perchè non va?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoRenzetti

Inizialmente mi dava errore quando rispondevo"perchè" digitando invece "perché" me lo da come corretto..... Digitando sulla tastiera la " e " in alto non quella in basso.


https://www.duolingo.com/profile/Nataliya81

la mia mamma porta i pantaloni perche è una donna moderna perche il articolo la non va accettato???


https://www.duolingo.com/profile/SandroCatz

Perché è "mia mamma" e non "la mia mamma" essendo "mia" un possessivo questo non vuole l'articolo prima di esso.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

... si, ma la regola non si applica a mamma, papà e babbo, oltreché ai nomi di parentela al "plurale" (le mie nonne, i miei zii, etc.).

Stessa cosa accade con i "diminutivi" o con i "vezzeggiativi": il mio fratellino, la mia cara zietta... o anche in presenza di ulteriori specificazioni: il mio buon padre...

... anzi in questi casi il problema che si pone è se sia corretta o meno la forma senza articolo.

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_051.html

Un caro saluto


https://www.duolingo.com/profile/gb49it

La mia mamma è corretto, anzi: più corretto che mia mamma senza articolo! Dovreste accettarlo come corretto. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Mother è madre... quindi mia madre si usa senza articolo.


https://www.duolingo.com/profile/FVL7

Mi ha dato l'errore, ho scritto "poiché" invece di "perché"..........


https://www.duolingo.com/profile/MicheleAlf1

Perché "La mia mamma..." non va bene? Perché l'articolo non è accettato?


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

L'articolo davanti ai possessivi non si mette MAI. Nella frase da tradurre e scritto MOTHER e quindi MADRE, se avesse scritto MUM o MUMMY dovevi tradurre MAMMA . Stammi bene Michè !!


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

... si, ma la regola non si applica a mamma, papà e babbo, oltreché ai nomi di parentela al "plurale" (le mie nonne, i miei zii, etc.).

Stessa cosa accade con i "diminutivi" o con i "vezzeggiativi": il mio fratellino, la mia cara zietta... o anche in presenza di ulteriori specificazioni: il mio buon padre...

... anzi in questi casi il problema che si pone è se sia corretta o meno la forma senza articolo.

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_051.html

Hai ragione però nel dire che in questo caso la traduzione corretta e "richiesta" sia madre... ... e la questione scompare! ;)

Un caro saluto


https://www.duolingo.com/profile/iStudyingEnglish

è da migliorare la pronuncia, anche con la ❤❤❤❤❤❤ non si capisce un' acca


https://www.duolingo.com/profile/sangian

porta o veste per conto mio hanno lo stesso significato tutte le altre volte che ho tradotto wears con indossa o veste non ha mai dato errore


https://www.duolingo.com/profile/chiocchio

Veste o porta sono la stessa cosa.uffa


https://www.duolingo.com/profile/cotlin57

Mi spiace correggervi ma in Italia si dice vestire un indumento più che portare. Non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/jerryga

mia madre porta i pantaloni poichè è una donna moderna. in italiano "perché e poiché" sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/PanichiCristina

la mia prima risposta data era:indossa pantaloni perchè......e me l'avete segnata come errore poi per farvi contenti o scritto poichè e me l'avete dato per errore


https://www.duolingo.com/profile/OlimpiaTre

Ma la risposta c'era già perché???


https://www.duolingo.com/profile/steballand

Perche' mi da' errore se la mia traduzione e' identica?


https://www.duolingo.com/profile/914kx7Gr

la mia risposta è giusta ,come mai non viene accettata??????????????????'


https://www.duolingo.com/profile/EmmaLastel1

Ho indovinato per fortuna


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Ho tradotto "...indossa i ..." OK.


https://www.duolingo.com/profile/luka025

Frase del cavolo


https://www.duolingo.com/profile/basvit

Portare i pantaloni corrisponde a indossare.


https://www.duolingo.com/profile/anna757407

Non capisco perché mi è stato segnalato un errore visto che la traduzione è la stessa!!!!


https://www.duolingo.com/profile/EnricoCoss

L'ho scritta uguale e me l'ha data errata.... è già la secondz negli ultimi giorni


https://www.duolingo.com/profile/Rossella171017

Ho scritto correttamente ma mi segnala come errore


https://www.duolingo.com/profile/paola683033

mancano le parole per completare la frase. Per favore possiamo andare avanti?


https://www.duolingo.com/profile/DarkNour_

non mi fa vedere la lettera "è"


https://www.duolingo.com/profile/rocciu

Indossa é piu corretto di porta i pantaloni!!!!!?


https://www.duolingo.com/profile/annamariaG153735

... ancora una volta non ci sono i vocaboli per proseguire la traduzione, in più bisogna indovinare le parole nascoste sotto la linea di demarcazione dove dovrebbero essere visibili del tutto... ciò succede quando le scritte non sono su una stessa riga, ma sono una riga sotto l'altra per più righe... anna maria


https://www.duolingo.com/profile/annamariaG153735

... non posso andare avanti perché continuate a inviarmi la traduzione in italiano mancante di termini ed è esasperante... ho già perso più di 30 minuti di lavoro come posso fare a proseguire? Grazie, anna maria...


https://www.duolingo.com/profile/annamariaG153735

da 20 minuti non riesco a tradurre in italiano la vs. frase che mi viene riproposta all'infinito, mancante di parole e in parte nascosta sotto la linea di demarcazione... help me please!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/annamariaG153735

ho chiesto il vostro aiuto, non riesco a proseguire su questa frase perché non ci sono tutte le parole che cambiate continuamente ma ne mancano sempre delle altre... penso di non avere solo io questo problema, dovete fare qualcosa in merito... grazie anna maria.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Questo è un forum per gli utenti. Le segnalazioni si fanno con la bandierina


https://www.duolingo.com/profile/MtPl7

Perche non scrive nell'apposito spazio la traduzione? E alla fine dello scritto invisibile mi da errore?


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

Ogni volta che la sento questa frase mi sembra sempre più VECCHIA! Continuo a segnalarla. L'era delle suffragette è passata da un bel po'. E speriamo non si torni indietro!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano_090872

Ho già la frase completata


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

Sì, a volte capita, soprattutto con la app che utti i blocchetti siano già in ordine (???) ed è un po' noioso... ma anche un errore in meno ;-)


https://www.duolingo.com/profile/VittorioBa623311

Ancora con porta e indossa..


https://www.duolingo.com/profile/AntonioPrando

PORTA i pantaloni o INDOSSA i pantaloni...non è forse la stessa cosa???


https://www.duolingo.com/profile/rita354883

Perché segnalare un errore in una frase corretta?


https://www.duolingo.com/profile/camillo972305

Ma se una frase è talmente articolata Da prevedere tante traduzioni diverse non Fatene una domanda.


https://www.duolingo.com/profile/Tommy951698

Troppo limitata la varietà di sinonomi nella traduzione in italiano e anche nella composizione della frase.


https://www.duolingo.com/profile/Rossella242266

Mi sembra giusta ma non mi manda avanti


https://www.duolingo.com/profile/MerloYellow

Mia madre indossa i pantaloni ..viene data come sbagliata ,mah...


https://www.duolingo.com/profile/MassimoBor330370

ho tradotto con indossa e mi ha segnato errore!


https://www.duolingo.com/profile/Nino63725

Calzoni è sinonimo di pantaloni


https://www.duolingo.com/profile/Giusti72879

Porta non è sinonimo di indossare


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaD413927

Vestire pantaloni o indossare pantaloni è una traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/eugenia690109

Ho scritto mia madre indossa e mi rispondi sbagliato Dovevo dire porta secondo te ma indissa é piu corretto


https://www.duolingo.com/profile/eugenia690109

Anche se io preferisco dire indossa


https://www.duolingo.com/profile/jess341059

ma che frase maschilista è mai questa?! sono allibita...


https://www.duolingo.com/profile/VeryAl4

wears ho tradotto "veste"... perché no?


https://www.duolingo.com/profile/brunopinna46

In italiano è uguale dire "portare i pantaloni, indossare i pantaloni, vestire i pantaloni".


https://www.duolingo.com/profile/very101741

Anche indossa...direi


https://www.duolingo.com/profile/mimmo195827

porta i pantaloni è italiano....


https://www.duolingo.com/profile/marco882668

Tra le opzioni c'è "mother" invece che "modern" e me lo da come errore... Su cunn'e giuda.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Mother: madre modern: moderna sono due parole diverse e non intercambiabili


https://www.duolingo.com/profile/elisaely

mia madre veste pantaloni perchè è una donna moderna potrebbero anche accettarla


https://www.duolingo.com/profile/L.a2d1

Davvero senza senso la correzione della App con "porta" piuttosto che il più corretto, in italiano, "indossa" per "wears".


https://www.duolingo.com/profile/carla400673

Mia madre indossa dei pantaloni,perché è scorretto.?


https://www.duolingo.com/profile/Octavia678576

Sé continuate con questo prendere in giro, mi ritiro


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Con chi o cosa ce l'hai?


https://www.duolingo.com/profile/FabioLuna919

Ho scritto veste invece che porta è mi ha dato errore mah!!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

non riconosce in nessun esercizio il verbo vestire


https://www.duolingo.com/profile/evakant5

veste e porta è la stessa cosa e dovrebbe essere accettata la mia risposta


https://www.duolingo.com/profile/ottavia581500

Wear non significa anche indossare?


https://www.duolingo.com/profile/SaraBa88

Indossare dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

si no ni... indossa ha un'accezione "istantanea" mentre porta nell'uso comune indica un'abitudine. In questo caso si parla di un'abitudine.


https://www.duolingo.com/profile/CSQJY1

Riconosce solo portare e non altri sinonimi. App limitata. Stessi problemi con versione a pagamento.


https://www.duolingo.com/profile/CSQJY1

In alcuni casi accetta indossa come traduzione di wears, in questo caso accetta solo porta. App pessina piena di errori. Sono due anni che ripresenta gli stessi errori nonostante le numerose segnalazioni. Si apprezza la grande considerazione che hanno di nou


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

se le segnalazioni le fai qui non stupisce


https://www.duolingo.com/profile/salvo885769

Esercizi di ascolto disattivati ..hanno capito che si sente male per qui si sbaglia


https://www.duolingo.com/profile/LucaMarche170243

porta o indossa e' la stessa cosa in italiano,in quel concetto


https://www.duolingo.com/profile/MariaGiova415010

ho scritto : mia madre veste i pantaloni perché è una donna moderna ...bocciata!!!!!!?????


https://www.duolingo.com/profile/PietroVada1

Mia madre indossa dei pantaloni.......errato


https://www.duolingo.com/profile/Dobrinka85

La mia risposta dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Antonino156408

È davvero così scorretto ?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.