1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is completely green."

"It is completely green."

Traducción:Es completamente verde.

September 20, 2013

128 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/neoluis

Encontraron errónea mi traducción de: "It is completely green" hice la traducción también correcta: "Está completamente verde", y ustedes colocan: "es completamente verde" . "Is" puede ser: "es" o "está" y en la frase que colocan le viene mejor: "está completamente verde", porque se aplica a más situaciones.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Yo puse es no está. Para mi es mas lógico decir que algo es verde antes que estar verde. La pelota es verde, no la pelota está verde. Es mas usual traducir como el verbo ser.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel261180

NO ESTOY DE ACUERDO EL AGUA PUEDE ESTA COMPLETAMENTE VERDE


https://www.duolingo.com/profile/bettygabri1

Exacto, deberian aceptar esta


https://www.duolingo.com/profile/tomymenta

Sirve para algo esta discusión?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMar827053

Un prado de hierba....no simpre esta verde necesariamente......en verano ....puede estar amarillo..(seco)...creo q la traducvion es buena


https://www.duolingo.com/profile/DuoMonster

si porque el color no cambia


https://www.duolingo.com/profile/An-YqWH

Traducirlo por está verde no seria una traducción correcta al castellano. El programa tiene muchas erratas en este sentido porque busca traducciones literales del inglés y el castellano no tiene esa estructuración, venimos del latín.


https://www.duolingo.com/profile/Optimus771

Ademas, It indica "Eso" y escribí "Eso es completamente verde" y la sacó mal :(


https://www.duolingo.com/profile/itwing

It, ello. That, eso.


https://www.duolingo.com/profile/DuoMonster

"eso" = "that"

dijo "esa manzana es completamente verde" or "that apple is completely green" en lugar de "es completamente verde"

it is = "es" o "esta"


https://www.duolingo.com/profile/crhistian811950

el it no se traduce!!!


https://www.duolingo.com/profile/GemaCastil2

me pasó igual... no entiendo porque la ponen mal


https://www.duolingo.com/profile/imav1027354

To be = ser o estar!!! Por qué no acepta: está completamente verde


https://www.duolingo.com/profile/Derev

lo mismo digo....


https://www.duolingo.com/profile/Alberto.IRC

No entiendo porque colocan la frase incorrecta con "está". Podemos decir: -tú "estás" verde de envidia- por ejemplo, en vez de: -tu "eres" verde de envidia-, y así con otros ejemplos. Mi punto es que ambas deberían ser válidas.


https://www.duolingo.com/profile/jameliny

Completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSilea

Deberían cambiarlo, este es un error grave.


https://www.duolingo.com/profile/clamatkina

Me paso lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/flordeinvierno1

En la traducción puse "está completamente verde" y me la dio por NO VALIDA. Hasta donde sé el verbo TO BE se puede traducir por SER ó ESTAR, con lo cual es tan válido decir "esta completamente verde" a decir "es completamente verde", gramaticalmente hablando. Así que si leen este foro Sres. de Duolingo, por favor corríjanlo. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/FabioAugus355500

es verde completamente, ¿Dónde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Si cambias el orden de las palabras, el programa no sabe si entiendes lo que quiere decir cada palabra.


https://www.duolingo.com/profile/jl.hf

Yo puse: "Es verde completamente" Y ME SALIO ERRÓNEO!. En español no tenemos un regla que obligue a poner un adverbio antes que un adjetivo. Tenemos tanta amplitud en nuestro vocablo que el orden de los factores no altera a su significado, por ello pienso con seguridad que la traducción está MAL!. En cualquier caso también apoyo como les ocurre a otros compañeros. El verbo TO BE es (Ser o Estar), por esa razón también opino que la traducción deben corregirla. Si me equivoco que alguien me corrija. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Talca

The Duolingo computer has a lot of errors--en español y en inglés. Most important thing is to undertsand the word completely. For example, I want to buy two tickets for the performance tonight, please. "I'm sorry, sir. The show is completely sold out. I have seats available for tomorrow." Or in a restaurant: I would like to have the chicken, please. "I'm sorry. We are completely out of that."


https://www.duolingo.com/profile/RitaArgent

En castellano (espanol) hay una diferencia bien precisa entre SER y ESTAR. SER, una caracteristica o situacion permanente; ESTAR, situacion pasajera. No es lo mismo "estar enferma que ser enferma"...Asi' que si se tratara de la hoja de un arbol podriamos decir que ES COMPLETAMENTE VERDE, esperando que sea un arbol de hojas perennales...Pero cuando llega la primavera uno dice, mi arbol esta' completamente verte....Absolutamente DUOLINGO tiene que considerer las dos traducciones como buenas, a excepcion de quien escribio' :ESO es verde, porque alli' NO dice THAT is completely green.


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Aguien puede explicar ,por que no se puede decir ,es verde completamente. gracias....,


https://www.duolingo.com/profile/jorgegustavo4545

`It' va cuando en l a oración no esta el sujeto, por ejemplo: the tree is completely green ( en este casotree´´ es el sujeto) It is completely green ( en este caso NO ESTA el sujeto y entoinces va elIt´´ )


https://www.duolingo.com/profile/Miguel212627

Tengo una pregunta que hacerles, ¿Es decir que los adjetivos como general al agregarles el -ly se podría decir que se les agrega el -mente? Espero su respuesta


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Exactamente. Exactly


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Para adverbios, muchas veces se puede cambiar '-mente' a '-ly', pero para adjetivos, no.


https://www.duolingo.com/profile/spuerta_2

Creo que la traduccion ESTA COMPLETAMENTE VERDE es igualente correcta


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Andrew

Es completamente verde o esta completamente verde (ambas opciones son correctas)


https://www.duolingo.com/profile/DolorsGarr

En castellano el verbo es ser o estar. Saben esto correctores de duolinguo


https://www.duolingo.com/profile/Isabel261180

por que no puede ser ESTA COMPLETAMENTE VERDE


https://www.duolingo.com/profile/GeorginaFelipes

LO QUE: ES COMPLETAMENTE VERDE, TAMBIEN ESTA COMPLETAMENTE VERDE. POR ALGO IS SE TRADUCE ES O ESTA. BUENOS DIAS, GEORGINA FELIPES.


https://www.duolingo.com/profile/therenglish

deberia aceptar las dos posibilidades.


https://www.duolingo.com/profile/therenglish

deberia aceptar las dos posiblilidades


https://www.duolingo.com/profile/Adriana_Griffin

Está completamente verde.


https://www.duolingo.com/profile/jorgegustavo4545

Para todos: el papel es completamente verde, seria : the paper is completely green

en este caso como el `sujeto no esta´, entonces aparece el pronombre: It, asi es el ingles y no hay mas , puse de sujeto el papel como puede ser cualquier otro sujeto


https://www.duolingo.com/profile/juanDiego805850

En español tenemos varias maneras de decir la misma oracion significando lo mismo. Estaria bien que este programa tuviera lo mismo. O sea traducir del ingles que solo tiene un camino, a Español completo con las posibles variantes. Asi se aprenderia antes. Me entendieron.


https://www.duolingo.com/profile/ivanmadrid

se puede decir es o esta ?


https://www.duolingo.com/profile/yoly.moren1

Por que esta mal: esto es completamente verde ?


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

This is = Esto es

It is = Es


https://www.duolingo.com/profile/LulaMerol

Tambien se puede decir asi


https://www.duolingo.com/profile/IbettP

esto cosa o animal esto es completamente verde hay errores que los tienen que repasar


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Busca en un diccionario inglés-español IT (te sugiero wordreference), cuando encuentres la traducción repasa tu error y luego seguimos profundizando si no lo entiendes.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

IbettP - 'Esto' = this; 'ello' = it. Pero no es necesario traducir 'it'.


https://www.duolingo.com/profile/DianaRuiz15

Un poco sofocil pronunciar esto rapido.


https://www.duolingo.com/profile/rubens130183

esta mal su traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Apodaca123

Sospecho que la persona que hace las,traducciones al español no lo conoce lo suficiente.


https://www.duolingo.com/profile/camechu

Quiero que me expliquen por que me la pusieron mals


https://www.duolingo.com/profile/nathalieyabigail

La traduccion del verbo to be es sere/estar y considero que esta corectemente traducido la oracion por lo cual no entiendo su correcion,


https://www.duolingo.com/profile/LuisE.14

ello es completamente verde. Me dice que sobra el "ello" y me la da como mala. ?


https://www.duolingo.com/profile/JOS487956

It no se traduce, It is = es


https://www.duolingo.com/profile/ChavezLesly

Eso es completamente verde tambien deberia ser posible ya que es it* ._.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Ya, pero es que it no es eso. Eso es that. It se usa porque en inglés es obligatorio el uso del sujeto, en español es ello, sujeto tácito que no se traduce. It is raining*, está lloviendo, no traduces eso está lloviendo.


https://www.duolingo.com/profile/cibercojo

Efectivamente, por falta de contesto, se puede entender tanto 'ser' como 'estar', por lo que deberían admitir ambas soluciones.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoM747572

No estoy de acuerdo pues ser o estar esta correcto de acuerdo con la Real Academia se dice es o está verde.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel261180

jaimegema contente un poco , que no es para tanto por Dios


https://www.duolingo.com/profile/Vida

Puse "está completamente verde" y considero que está bien, ya que "it is" significa tanto "es" como "está".


https://www.duolingo.com/profile/cecimont1

yo lo tomé como una planta, y por eso puse que está completamente verde..... ambas traducciones pueden ser correctas, depende de lo que uno piense que está o es verde..... es ambigua la frase


https://www.duolingo.com/profile/Modikees

Si digo "esto"= it, esto es completamente verde, no entiendo por qué está mal.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Esta mal porque 'esto' no significa 'it' sino 'this'. No es necesario traducir 'it al español.


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

¿Por qué "es verde completamente" está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Merceditas96

En esta frase el verbo se traduce como "es" no se suprime


https://www.duolingo.com/profile/mayra.corado

Puse "Es verde completamente", para el español si se puede usar de esta manera.


https://www.duolingo.com/profile/tomymenta

yo tb puse esta "esta completamente verde" aunque creo que ambas respuestas son correctas, dependiendo del contexto


https://www.duolingo.com/profile/RocioDiaz184329

Cuando término la actividad no me permite calificar


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro_133851

Yo coloque esto es completamente verde, y también sale mal... Por que?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

esto es = this is. (Ello) es = it is.

Es un error común traducir it como esto, pero para eso existe this. it signfica ello,que en espaol no se suele escribir porque sobreentendemos el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Gracias!! itwing, saludos....


https://www.duolingo.com/profile/Sitrius123

Me toma como errónea que traduzca "It is completely green" a " Esta completamente verde" viendo la publicación de hace 1 año creo que deben de implementar que también es una respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Has escrito 'This is completely green'. 'It is' = (ello) es


https://www.duolingo.com/profile/VictorZuig6

Estoy de acuerdo it is = "es" o "esta"


https://www.duolingo.com/profile/WalterCheT

Me pasó igual, puse está completamente verde y me lo dió mal. Lee todos los comentarios y es cierto que Es completamente verde es correcto, pero lo es también está (supongo, soy estudiante, no profesor) sobre todo porque al menos los latinos hablamos más así. De hecho me dió tanta duda que en Google Translator busqué "ESTA COMPLETAMENTE VERDE" para ver cuál era el error y me lo tradujo como "It is completely green". Me parece que ésta vez le ganamos a la MATRIX ja ja ja. Saludos y sigamos estudiando!


https://www.duolingo.com/profile/Brayanzote2

Es completamente verde" me puso incorrecto. Bah para mi es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LarrytoVal

La voz de la mujer aqui es lo peor que he escuchado !


https://www.duolingo.com/profile/kattajimenezg

También se puede decir es verde completamente. No sé por qué no lo hacen válido....


https://www.duolingo.com/profile/ilder6

el curso es Bueno pero me parece que no tiene sentido que te escriban todo en ingles y lo tengas que pasar a espanol, absurdo, deberia ser al contrario


https://www.duolingo.com/profile/pablo.cc.1

Coloqué "esto es comoletamente verde" y me lo cobró mal :( .... Esta mal mi traduccion?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

esto es = this is. (Ello) es = it is.

Es un error común traducir it como esto, pero para eso existe this. it signfica ello,que en espaol no se suele escribir porque sobreentendemos el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Anaasersi

Porque es completamente verde lo marca mal?


https://www.duolingo.com/profile/Noelia627250

Traduje correctamente y me la dio por errónea


https://www.duolingo.com/profile/juanDiego805850

Puse: Ello es completamente verde. Pero da error.


https://www.duolingo.com/profile/ConiDixon

A VER CHAVALES UN FU**ING RESUMEN, si ponemos THAT ya se transforma el "ES" de SER en "ESTá" o cómo?


https://www.duolingo.com/profile/Ana716622

No es lo mismo "verde completamente" y "completamente verde" ?


https://www.duolingo.com/profile/Germn84755

En español se puede decir primero el predicado y luego el complemento o viceversa y no altera su significado.


https://www.duolingo.com/profile/yor350

es completamente verde o esta completamente verde ambas son validas


https://www.duolingo.com/profile/Albemayra

Es válido decir “completamente verde“ igual que “verde completamente“


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo433702

Me da como equivocada mi respuesta: "Es verde completamente" el sistema traduce: Es completamente verde. Cual es la diferencia??


https://www.duolingo.com/profile/Miguel20p

Eso es completamente verde


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Lee los comentarios, justo el que tienes debajo te lo explica muy bien.


https://www.duolingo.com/profile/lambranomy

Creo que una traducción correcta para esta oracion seria : " Esto es completamente verde", ya que en el verbo To Be , It is significa : "Esto es". Espero sus comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

"It" = Ello: Pronombre personal tercera persona singular (neutro) se usa como sujeto singular; en cosas, animales, en lugar de un niño, de un lugar, en frases impersonales, no se traduce al español.

Ejem.

_It is a boy. = Es un niño.

_It is a big city. = Es una ciudad grande.

_It is impossible. = Es imposible.

  • "It is" = Es/Está (verbo to be).

Ejem.

_It is my house. = Es mi casa.

_My dog (it) is barking. = Mi perro está ladrando.

"This" = Esta, este, esto

Ejem.

_This is important. = Esto es importante.

_This is my friend Lisa. = Esta es mi amiga Lisa.

Hola, lambranomy.

Por favor lee las explicaciones que se dieron anteriormente en este foro de discusión, espero que ayuden a esclarecer tu duda.

Si hay error, por favor corrige. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/tachys15

Esto es completamente verde porque no?


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Hola, tachys15. Por favor lee el comentario anterior, espero que te sea útil. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaMartina0

alguien sabe por qué no acepta esto es compeltamente verde?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Porque 'esto' no es 'it' sino 'this'. 'It is' = (ello) es


https://www.duolingo.com/profile/arturojvalera

verde completamente también sale errónea siendo lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Delias0

Encontre que hice la traduccion correcta " It is completely green" esta competamente verde, me sale que esta incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/xdgdtryrg

ya me canse de escribir mente


https://www.duolingo.com/profile/uggggyggy

una pregunta porque es "It is completely green y no solamente is completely green


https://www.duolingo.com/profile/jorgegustavo4545

Por que It´reemplaza alsujeto´ que no esta en la oración, por ejemplo :

the bird is completely green,
o bien : It is completely green

lo que no puedes es no poner el sujeto como si lo podemos hacer en español, de aquí tu duda creo, espero que te sirva.


https://www.duolingo.com/profile/jimmyjof

Es verde completamente también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosGag

Se podría escribir al final el adverbio. El castellano es más libre.


https://www.duolingo.com/profile/calixtof1

mi respueta etaria bien pero esto es una trampa


https://www.duolingo.com/profile/HECTOROTAL

It traduce esto o esta, lo califica errado si respondes: esto ????


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Este/esta/esto = this. 'It is' = (ello) es


https://www.duolingo.com/profile/sharavanessa1

Porque no es correcto decir que "es verde completamente" cuando la oracion es "it is completely green"


https://www.duolingo.com/profile/hernan51787

La traducion que puse igual es correcta


https://www.duolingo.com/profile/farguarata

Decir: "Es completamente verde". Es lo mismo que decir: "Es verde completamente". Debería ser aceptada la respuesta de ambas formas.


https://www.duolingo.com/profile/farguarata

Decir: "Es completamente verde", es lo mismo que decir: "Es verde completamente". Ambas respuestas deberían ser aceptadas como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/farguarata

Decir: "Es completamente verde", es lo mismo que decir: "Es verde completamente". Ambas respuestas deberían ser aceptadas como correctas


https://www.duolingo.com/profile/farguarata

Decir: "Es completamente verde", es lo mismo que decir: "Es verde completamente". Ambas respuestas deberían ser aceptadas como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/GadiMorale

solo por una palabra


https://www.duolingo.com/profile/Ileanavale10

Yo puse "esto es completamente verde" y me la dio erronia >:v


https://www.duolingo.com/profile/jorgegustavo4545

Por que es usual en inglés :

This is ... = Esto es ...

It is ... = Es ....


https://www.duolingo.com/profile/carocarletto

Me resulta poco clara la pronunciación de "completely". La "p" suena como "f"


https://www.duolingo.com/profile/jorgegustavo4545

No siempre es el sonido, si no nuestro oído para escucharlo que no lo tenemos `preparado ´aun ...


https://www.duolingo.com/profile/conte77

y que pasa con " Esto es completamente verde" porque esta mal???


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Esto' esta mal porque significa 'this', no 'it. 'It is = (ello) es


https://www.duolingo.com/profile/yoannapezo

porque mi traducción esto es completamente verde esta mala


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Esto' esta mal porque significa 'this', no 'it. 'It is = (ello) es


https://www.duolingo.com/profile/jaime834863

es completamente verde por que me puso x


https://www.duolingo.com/profile/dariolopez209196

Es completamente verde

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza