"Now more than ever."
Translation:Agora mais do que nunca.
I wrote 'Agora mais que nunca', but the correct answer is 'Agora mais do que nunca'. I don't understand the word 'do'. It can't mean 'of the'-'de+o' because it makes no sense.
More than = mais que, mais do que. The second option is more common.
I am brazilian "Que" and "Do que" in this phrase could mean the same thing, I just wrote "Agora mais que nunca"
I wrote 'Agora mais que antes' was mark correct, but any different with given answer as 'Agora mais do que nunca'? Thanks!