Could "he doesn't think about that" work too?
Yes, it also works. There are some differences between Portuguese from Portugal and Portuguese from Brazil. Although I cannot talk about Brazilian Portuguese, I can assure you that your answer is correct in Portuguese from Portugal.
It was accepted by DL on 25-Dec-13.
He doesn't think that?
Nisso is translated as '' in that '' but here is translated as '' about that ''. Anyone knows why?
The verb pensar always requires the preposition "em", so pensar em isso = pensar nisso
I put "He does not think that" the first time and was told it was incorrect. What would be the correct translation of that phrase?