"It is not necessary to reach so far."
Traducción:No es necesario llegar tan lejos.
December 23, 2012
4 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
"No es necesario para alcanzar tan lejos" Esta frase no tiene una coherencia gramatical en español, el uso de la conjunción "tan" después del infinitivo "alcanzar" y el adverbio de tiempo "lejos" no esta bien construída. Para tener sentido tendría que llevar el pronombre enclítico "lo" (alcanzarlo) o una variación pues aún así tiene problemas de construcción. Otra construcción con infinitivo podría ser "No es necesario para alcanzar tan lejano(a)... (completando la oración con alguna otra palabra)" La respuesta correcta alternativa debe ser revisada. Saludos