"It is not necessary to reach so far."

Traducción:No es necesario llegar tan lejos.

Hace 6 años

18 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

En el audio se oye que dice "to read"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/aterciopelado

yo también escuché lo mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rafaela-65

en la frase no se escucha bien to reach

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 232

Uhm, se entiende "read" y no "reach"... no es justo :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Silvanagh
  • 13
  • 10
  • 6
  • 4

No considero que la oración deba ser traducida de formal tan literal, ya que decir: Tan lejos o muy lejos tiene el mismo sentido para nosotros los hispanos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rdmarinq

estoy deacuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alcored

Es más común decir: "No hace falta llegar tan lejos" Pero no lo acepta en este caso.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fergiobit

el audio se escucha to read, no to reach.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kraufkat

"No es necesario para alcanzar tan lejos" Esta frase no tiene una coherencia gramatical en español, el uso de la conjunción "tan" después del infinitivo "alcanzar" y el adverbio de tiempo "lejos" no esta bien construída. Para tener sentido tendría que llevar el pronombre enclítico "lo" (alcanzarlo) o una variación pues aún así tiene problemas de construcción. Otra construcción con infinitivo podría ser "No es necesario para alcanzar tan lejano(a)... (completando la oración con alguna otra palabra)" La respuesta correcta alternativa debe ser revisada. Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/M.R.T.1

PUSE: "NO ES NECESARIO ALCANZAR TANTO" Y ME LO CONTÓ COMO MAL

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/12660929

no es necesario llegar muy lejos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KtaMarroqu

No es necesario llegar muy lejos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoshuaTena

No deberia calificarlo como erróneo por añadir "esto" al inicio de la traducción

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/leproso74

no es necesario llegar demasiado lejos tambien me parece válida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroGaitan

"no es necesario ir tan lejos" es lo mismo que "No es necesario llegar tan lejos." -.-

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/figueneda

Por qué to reach lo traduce como llegar? para eso está el verbo arrive, no? If someone explain me, please. I give three ingots.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Marcela847073

Lo hice dos veces bien...y me dice error!!!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/agapitotoca

"No es necesario de llegar tan lejos" ¿Pq no?

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.