Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Quanto è?"

Traduction :C'est combien ?

-1
il y a 3 ans

26 commentaires


https://www.duolingo.com/Denise-Joe
Denise-Joe
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10

Est-ce l'expression que l'on utilise pour demander à un commerçant le prix d'un produit ?

3
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/pascallory

Quanto costa : combien ça coûte ?

3
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zoharion
Zoharion
  • 24
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 68

C'est énervant de voir que la réponse du logiciel n'est pas dans le choix proposé...

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pierrette16526

Devrait être: Quanto costa et pas Quanto è

1
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Jean-Marc148371

"Quanto" donné pour "Comment ou combien", mais n'accepte pas "Comment". Sorties de tout contexte, les traductions sont très ambivalentes...

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/BEN651433

La syntaxe n'est pas bonne !

Les bonnes réponses sont : Combien ça coûte ou Combien cela coute t'il ?

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/johans2103

Toujours qu'on fait une question on utilisse "Ce"?, je veux dire, pourquoi ce n'est pas possible à dire: "Combien est-il"? de toute façon on peut utilisser "Il" pour exprimer des situations impersonnelles.

-3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Combien est-il ? et Combien est-elle ? devraient être acceptés aussi, rapportez-les.

-5
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/foupou

C'est faux, "Combien est-il ?" n'a pas de sens en français. Enfin en tout cas on l’emploiera jamais. Je ne sais pas dans quel contexte vous voulez utiliser cette formule, mais dans aucun cas on ne l'utilisera ? Si on parle du prix d'un produit, on dira "Quel est le prix ?" ou "Combien ca coute ?", si on parle de la position d'une personne dans un classement, on demandera "quelle est sa position ?". On peut, en parlant d'un groupe d'individu, demander "Combien sont-ils ?" mais dire "Combien est-il ?" donne l'impression qu'on parle d'une seul personne et qu'on demande son nombre....il n'est qu'1. J'ai du mal a expliquer tellement cette question n'a pas de sens en français.

9
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/didi101224

Je ne m'y étais pas arrêtée pour y penser, mais c'est tout a fait juste.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

J'imaginait une conversation dans un marché / commerce, ou le vendeur explique quelque détail à propos d'un produit, on plusieurs produits de même nature et, dépendant si le produit en question est masculin ou féminin, le client pourrait dire « combien est-il (celui-là) ? »

Je ne sais pas si ça a du sens en France, mais j'ai certainement entendu souvent, au Québec, « c'lui-là, y'é combien ? »

-3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/foupou

Dans ce cas en France on dirait "à combien est-il ?"

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/foupou

je ne connais pas assez l'Italien pour etre sur du sens qu'il y a derrière cette phrase, mais en France ca ne veut pas dire la même chose, "Combien est-ce ?" à un sens plus général, on parle de la totalité de ce qu'on doit payer dans ce cas, pas d'un article en particulier

1
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Bien, comme le pronom est omis, les deux s'appliquent. On aurait aussi pu dire Quanto c'è, Quanto ce n'è ou Quanto ci sono pour « Combien y a-t-il », « Combien y en a-t-il » et « Combien sont-ils », respectivement.

Par contre, je suis complètement d'accord que « Combien est-ce » a un sens beaucoup plus général que ma proposition. Et ce n'est pas limité à un prix, ça peut s'appliquer pour n'importe quelle situation ou un nombre est impliqué.

1
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

D'accord, dans ce cas, cette construction devrait aussi être acceptée.

0
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/foupou

Et quelle genre de réponse irait à cette question ? La question est pas rapport au prix ?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Oui, le prix, bien sûr.

0
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Merci beaucoup...je trouve tres jolie votre image de profil.

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Merci bien ! J'ai essayé de représenter le fait que je suis canadien (québécois en fait) et que je maîtrise suffisamment le français, l'anglais (canadien) et l'italien pour aider dans ces langues.

Je ne sais jamais si c'est assez clair, mais je l'ai faite à la suite d'une discussion, il y a peut-être 1 an, où quelqu'un proposait qu'on puisse indiquer quelle est notre langue maternelle et notre pays d'origine (ou où on habite), et que ce soit visible dans la section « discussion », sans avoir à le mentionner dans chaque commentaire. En l'absence d'une telle fonctionnalité, le meilleur moyen reste de changer sa photo de profil.

5
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 169

merci pour le formatage des liens, ça marche super bien. Je vous ai même donné un lingot! Bon j'avoue, je ne sais pas à quoi ça sert, donc un de plus ou un de moins...

2
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Je vois, je suis Colombien et je parle l'Espagnol. J'aime apprendre des nouvelles langues et en fait, j'apprendre le Français pour y habiter. C'est vrai que le Fraçais de Quebec c'est tres different a celui de la France?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Le français écrit est pareil partout. Ce n'est que la prononciation et les expressions qui changent d'une région à l'autre. Mais c'est vrai qu'il y a une différence assez marquée entre l'accent parisien et celui québécois. Si ça t'intéresse d'en apprendre d'avantage sur le français tel qu'il est parlé au Québec, j'ai répertorié plusieurs ressources intéressantes à ce sujet ici. Aussi, si tu veux entendre quelqu'un parler avec l'accent Québécois, ce site propose plusieurs extraits de films et séries télé québécois avec des transcriptions.

C'est en France ou au Québec que tu voudrais habiter ? Il y a une grande proportions de Colombiens au Québec. Mon voisin est colombien d'ailleurs.

6
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 169

question technique: comment faites-vous pour insérer "ici" ou "ce site" dans votre texte "ici" étant en fait une URL. Moi je suis obligée d'écrire l'URL en entier,

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

La syntaxe à utiliser est celle du Markdown. Toutes les options de formatage ne sont pas reconnues par Duolingo, mais les liens oui : il faut indiquer le texte qui servira de lien entre crochets droits ([ et ]), suivi du lien entre parenthèses (pas d'espace entre le crochet fermant et la parenthèse ouvrante !).

Comme ceci :

[Duolingo](https:// www.duolingo.com/), ce qui donne Duolingo.

6
2il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/didi101224

Je suis moi aussi d'origine Quebecoise, aux E-U.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/didi101224

Bien d'accord!

0
Répondreil y a 1 an