"L'homme mange l'œuf."
Translation:The man eats the egg.
to express present continuous (is eating), there's "etre en train de" + infinitive: L'homme est en train de manger l'œuf. However it doesn't appear as commonly as in English, it's only used to emphasize that the action is taking place at present, something like "The man is eating the egg right now"
um... you don't eat, uh, woman. That would be cannibalism. Can·ni·bal·ism [ˈkanibəlizəm] (NOUN) the practice of eating the flesh of one's own species. Reference: Cannibalism is the act of one individual of a species consuming all or part of another individual of the same species as food. To consume the same species, or show cannibalistic behavior, is a common ecological interaction in the animal kingdom, and has been recorded for more than 1,500 species. Human cannibalism is well-documented, both in ancient and recent times.
Can someone please explain to me why certain words such as water (eau) are conjoined with the "l" while other words are not? For example, to say "the egg" in French = "L'oeuf". But for many other words you separate the "l" from the word. For example, to say "the girl" in French= "La fille" ... why isn't it "L'fille"?