"Do they drink tea in Turkey?"
Translation:Drinken ze thee in Turkije?
why not "wordt er in turkije thee gedronken?" would that also be acceptable?
That is a correct sentence in Dutch. I'd say it's also a correct translation of the English sentence, since the English sentence can be explained in two ways: either it's impersonal, and that would be translated like you did, or it's not, and then it would be Drinken ze thee in Turkije?.