"C'est à prendre ou à laisser."

Tradução:É pegar ou largar.

May 6, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/andredolie

legal!

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/oliveiro55

eu fico com duvida,quando fazer uso do (à),alguém poderá me explicar?

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Em francês, "à" (sempre com o acento grave) é simplesmente a preposição 'a' do português. Forma com os artigos "le" (singular masculino) e "les" (plural de ambos os gêneros) as contrações "au" e "aux", respectivamente.

"Il est allé AU cinéma" = Ele foi AO cinema; "Ils offrent des jouets AUX garçons et AUX filles" = Eles dão brinquedos de presente AOS/PARA OS meninos e ÀS/PARA AS meninas; "Nous allons tous À LA plage" = Vamos todos À praia.

Mas nem sempre empregamos a mesma preposição nas duas línguas: "Je pensais À toi tous les jours" = Eu pensava EM você todo os dias; "Tu peux le trouver À LA bibliothèque" = Você pode encontrá-lo NA biblioteca; "Ce manteau est À lui" = Este sobretudo é DELE.

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/oliveiro55

sua ajuda foi além do que imaginava,obrigado por esta explicação,voce sanou minha duvida e acredito que de muitos,mais uma vez obrigado !

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/CaioCsar11

Alguem poderia me dizer se essa frase é uma expressão assim como no Brasil ?

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/Dawee1945

O ditado popular se diz assim mesmo, no Brasil.

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/CaioCsar11

Merci Beaucoup Dawee .

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/carteira

Não deveria estar nessa unidade, mas na unidade "expressão"!

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Também em inglês - "take it or leave it"

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/Vic.BR

É PARA PEGAR OU LARGAR ~ OU DÁ OU DESCE ~ OU EXONERA OU SAI DA MOITA ~ ACEITE OU REJEITE...

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/VGsPower

Eu coloquei: é para pegar ou para largar É serio? Ta realmente errado isso?

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/Urtjcks

genial !

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/vinny_vinnes

Nao gosto quando tentam aportuguesar expressões estrangeiras, ou "estrangeirar" expressões brasileiras. Fica confuso, sem sentido e atrapalha o aprendizado.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/VictorHugo95012

Que fica confuso é verdade, mas faz muito sentido porque isso é aprender o que realmente se fala, e não aprender apenas as traduções das palavras fora de contexto.

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/Pedro_TC

Pelo visto "C'est à prendre ou à laisser" é uma expressão usada na lingua francesa. Não tenho certeza. Quem souber, nos avise, por favor.

October 30, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.