1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "On veut des frites."

"On veut des frites."

Tradução:A gente quer batatas fritas.

May 6, 2015

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/YuriMnc

O ''on'' nesse caso é uma maneira mais informal? O jeito mais formal seria Nous voulons des frites?''


https://www.duolingo.com/profile/Richard_N_Silva

Sim, seria traduzido como "a gente". Tome cuidado pois mesmo sendo um pronome para simbolizar "nós (plural)" ele é utilizado no singular, assim como no português.

"A gente quer" | "Nós queremos" = "On veut" | "Nous voulons"

Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/RachelleMitt

No português existe o sujeito oculto. Vocês não aceitam a tradução sem o pronome?


https://www.duolingo.com/profile/darisbo

Devem aceitar. Reporte.


https://www.duolingo.com/profile/RPC2015

"A gente quer batata frita" sem o plural "batatas" também deveria ser aceito, na minha opinião.


https://www.duolingo.com/profile/darisbo

Sim, tem razão. Reporte.


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

"Frites" = plural


https://www.duolingo.com/profile/RPC2015

Sim, mas eu não coloquei "batatas fritas" porque eu não falo assim, não me soa natural. Se você procurar receitas na internet, por exemplo, você só encontrará receita de "batata frita" e não de "batatas fritas". Creio que o nome do prato é "batata frita".

Enfim, mas eu já entendi que o propósito do aplicativo é avaliar se você identificou os plurais nas frases e, mesmo não soando bem, estou escrevendo sempre no plural em português quando é plural em francês.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Reporte o problema com essa argumentação. Garanto que irão te ouvir.


https://www.duolingo.com/profile/brennoabgeo

Queremos batatas fritas é uma frase equivalente em português, usando o sujeito oculto. Perfeitamente correto!


https://www.duolingo.com/profile/sorriso_brasil

A GENTE QUER, estou me sentindo numa tribo com essa tradução em português!!


https://www.duolingo.com/profile/YuriMnc

Em que forma de colocação o On pode ser traduzido como ''alguém''?


https://www.duolingo.com/profile/judoca20

Está sem o nous, mas a traducão ficou com nous e não aceitou a minha frase "queremos batatas fritas". O "on" já está na frase, não era para estar certa?


https://www.duolingo.com/profile/Richard_N_Silva

judoca20, dê uma lida no comentário que deixei para o YuriMnc. Creio que te ajudará. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/judoca20

Obrigado. Vou ver!


https://www.duolingo.com/profile/Giovannipiacci

O certo não seria voulons ?


https://www.duolingo.com/profile/maze570768

A gente quer e mais informal. O mais formal e Nos queremos nous voulons

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.