"Ungiornofa"

Traduction :Il y a un jour

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/johans2103

Est-ce que l'on peut dire : "Fa un giorno"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/NicoleLosch

j'ai traduit: un jour auparavant

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/SophieGourmande

il s'agit ici d'écrire ce que l'on entend et non de traduire

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/toutjo26

bien sûr mais j'ai mis 'une journée' et je pense que c'est correct

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 194

Non Nicole, cela ne correspond pas à la traduction de la phrase italienne qui insiste sur la durée. Ta phrase en français par contre situe l'action au début de la période ; ce n'est donc pas équivalent !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PascalMICHEL

Cela fait un jour???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Guillemaux1

Ci un giorno ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/cTncNXsB

et pourquoi pas "c'è un giorno" ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/vivie672224

Pourquoi "il fait jour" est faut? Alors que pour "fa" on nous propose "il fait" en traduction.

il y a 2 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.