1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Il n'avait pas de maison pou…

"Il n'avait pas de maison pour vivre."

Tradução:Ele não tinha casa para morar.

May 6, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/batata.lia

"Ele não tinha casa pra morar" e recebo como resposta errada. Frustrante, pra que isso?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Embora de uso cotidiano coloquialmente, os dicionários ainda consideram "pra" e "pro" como de registro informal, não aceitos pela norma culta da língua. O Duolingo, por padrão, não aceita essas formas.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

eles não tinham casa para viver. PORQUE NÃO? viver, morar, residir. tem o mesmo sentido. Mas para além disso aqui o verbo VIVRE significa mesmo VIVER. porquê o erro?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Talvez o erro não tenha sido a escolha do verbo, mas do pronome errado:

  • Ele não tinha -> Il n'avait pas
  • Eles não tinham -> Ils n'avaient pas

https://www.duolingo.com/profile/cristinacunhaPT

porque não o plural? Ils n'avaient pas de maison pour vivre? Oralmente é igual!


https://www.duolingo.com/profile/Moises_Air

Ele não tinha casa para morar. ou Ele não tinha uma casa para morar. Acredito que está certo também.


https://www.duolingo.com/profile/.Talita.

"Ele não tinha UMA casa para morar" é traduzido por "il n'avait pas UNE maison pour vivre". ;)


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não acho que falam assim em francês, "ele não tinha uma casa" é "il n'avait pas de maison"


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

eles não tinham casa para viver. PORQUE NÃO? viver, morar, residir. tem o mesmo sentido. Mas para além disso aqui o verbo VIVRE significa mesmo VIVER. porquê o erro?


https://www.duolingo.com/profile/I17S20A10

Por quê não pode ser: Ele não tinha uma casa para viver?


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Por que o "de" antes de casa? 04/03/2021

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.