"Which one is your cat?"
Překlad:Která je tvoje kočka?
35 komentářůTato diskuse je zamčená.
Prosím o vysvětlení toho významového rozdílu. Napadá mě akorát to, že změnou pořadí slov se nějaký člen otázky zdůrazní. Mimochodem, nestává se i to, že dvě věty v cizím jazyce mají shodný význam? Vždyť i na Duolingu jsou cvičení, kde vybírám ze tří možností překladů a občas jsou správné dva ze tří. V tom případě by mohly být uznány oba překlady. Předem díky za vysvětlení.
Mně nepřipadá, že by věty měly jíný význam. "Která je tvoje kočka?" naopak působí kostrbatě, pokud tam právě není slůvku "z nich". U druhé věty se také dívám na kočky kolkolem a ptám se: "Která kočka je tvá?" Takže doslovné překládání z AJ do ČJ není vždy nejšťastnější, a toto je příklad. Nu možná mne přesvědčíte, že každá věta má jiný význam...
1644
V jiném vlákně to Kačenka vysvětlila: - kopíruji: „Which is your cat? = Která je tvoje kočka?“...stačí to říci takto, ale běžnější je: „Which one is your cat? = Která je tvoje kočka?“.... to když koukame na 5 kocek a ptam se, ktera ta jedna konkretni je vase. „Which one of them is your cat? = Která z nich je tvoje kočka?“
347
Proboha lidi neblbněte. Nevymýšlejte hlouposti jestli tam má být kocour nebo kočka. Je neuvěřitelné jsou trpělivost musí mít kačenka a ostatní moderátoři, když se dobrovolně dali na tuhle práci a snaží se nám všem ostatním pomocí.
Tyhle dotazy jsou podle hloupý a zbytečně zaplevelují diskuzi.
A takhle je to i ostatních hesel.
Nechápu proč vymyslíšte složitosti jestli tam má být kocour nebo kočka.
Tohle je kurz pro začátečníky je jasné že takováto lekce nemůže postihnout všechny aspekty překladu daně věty.
Kde o začátečnický kurz úctě se hlavní překlad který Duolingo nabízí v 99,9% případů je to to nejběžnější použití.
Az budete pokročilý sám si jistě doplníte jak se řekne kocour, nebo v dalších lekcích zjistíte jaké jsou další "nuance", variace překladu.
Btw. Kocour se řekne stejně jako kočka tedy "a cat", nebo také "a tomcat". Ale to se dá najít na googlu hned na první dobrou, je zbytečně se tady ptát.
A proč se to nepřipadá jako kocour? Je to stejné jako v češtině "kočka"je druh zvířete.
Nebo snad chcete naznačit že kocour není kočka !
275
OK a jak se tedy řekne kocour? Toho angličtina nezná? Slovník Google jej překládá také jako Cat!
995
Promiňte, znamená to, že WHICH = WHICH ONE (which one your hat, which one her skirt, atd.). Potom nechápu, proč se to neučí v lekci otázek. Děkuji.