"Which one is your cat?"

Překlad:Která je tvoje kočka?

May 6, 2015

35 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/letemsvetem

Proč je tam to "one" děkuji


https://www.duolingo.com/profile/MALDA512

Dotyčný se ptá na zcela konkretní kočku. Proto je tam to ....one --


https://www.duolingo.com/profile/Lily101010

¨taky mě to zajímá


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tady se da rici i 'which is your cat'. Ale pouziti 'one' je v takovych vetach bezne. Koukame na 5 kocek a ja se ptam, ktera ta jedna konkretni je vase.

Kdybychom rekli pouze 'ktera?', tak to ani bez 'one' nejde. Nebo jde, ale nikdo to nerekne.


https://www.duolingo.com/profile/Frantiek448400

Do teto lekce to duolingo pouzivalo ve vsech vetach bez "one", takze jsem ted zmaten, kdyz najednou je to jinak


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to není jinak, which a which one je často zaměnitelné, tady taky


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Ovšem píšete "Tady se da rici i 'which is your cat'." a pak řeknete, že to takto nikdo neřekne. ??? Níže větu píšete také bez "one". Takže - má "one" nějakou logiku, či si musí člověk zapamatovat, že se to takto v AJ píše? Díky.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Myslela jsem samostatne. "Která?" a treba na kocky nebo neco ukazujete. V Aj vzdycky reknete "Which one?"


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Šlo by : Which cat is yours?


https://www.duolingo.com/profile/JardaZou

Tak proč ne : "Která z nich je tvoje kočka?"


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

z nich=of them


https://www.duolingo.com/profile/utahraptorka

Která je tvoje kočka vs. Která kočka je tvá....co jsem udělala špatně? Myslím, že druhou verzi otázky bych použila spíš... Mám dojem, že jednou je správná odpověď podle češtinářských pravidel, jindy doslovná podle anglického originálu a nevím, čím se mám řídit...:(


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, ony ty vety maji lehce jiny vyznam a, coz je mozna i dulezitejsi, maji adekvatni preklad v druhem jazyce.

Ktera je tvoje kocka - which is your cat

Ktera kocka je tvoje - which cat is yours


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

no právě. proto jsem dala: která z nich je tvoje kočka? jak jinak vyjádřit rozdíl mezi: which a which one


https://www.duolingo.com/profile/leosjunek

Prosím o vysvětlení toho významového rozdílu. Napadá mě akorát to, že změnou pořadí slov se nějaký člen otázky zdůrazní. Mimochodem, nestává se i to, že dvě věty v cizím jazyce mají shodný význam? Vždyť i na Duolingu jsou cvičení, kde vybírám ze tří možností překladů a občas jsou správné dva ze tří. V tom případě by mohly být uznány oba překlady. Předem díky za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Mně nepřipadá, že by věty měly jíný význam. "Která je tvoje kočka?" naopak působí kostrbatě, pokud tam právě není slůvku "z nich". U druhé věty se také dívám na kočky kolkolem a ptám se: "Která kočka je tvá?" Takže doslovné překládání z AJ do ČJ není vždy nejšťastnější, a toto je příklad. Nu možná mne přesvědčíte, že každá věta má jiný význam...


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

A KAM se nám vypařilo ONE??? Kvůli tomu jsem přeložila "Která ta kočka je tvoje?" a mám chybu. Bez ONE je to jasné...


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

V jiném vlákně to Kačenka vysvětlila: - kopíruji: „Which is your cat? = Která je tvoje kočka?“...stačí to říci takto, ale běžnější je: „Which one is your cat? = Která je tvoje kočka?“.... to když koukame na 5 kocek a ptam se, ktera ta jedna konkretni je vase. „Which one of them is your cat? = Která z nich je tvoje kočka?“


https://www.duolingo.com/profile/Marcela766860

Proč nemůže být Který je tvůj kocour? Jak se řekne kocour anglicky


https://www.duolingo.com/profile/RadekSkrbek

Proboha lidi neblbněte. Nevymýšlejte hlouposti jestli tam má být kocour nebo kočka. Je neuvěřitelné jsou trpělivost musí mít kačenka a ostatní moderátoři, když se dobrovolně dali na tuhle práci a snaží se nám všem ostatním pomocí.

Tyhle dotazy jsou podle hloupý a zbytečně zaplevelují diskuzi.

A takhle je to i ostatních hesel.

Nechápu proč vymyslíšte složitosti jestli tam má být kocour nebo kočka.

Tohle je kurz pro začátečníky je jasné že takováto lekce nemůže postihnout všechny aspekty překladu daně věty.

Kde o začátečnický kurz úctě se hlavní překlad který Duolingo nabízí v 99,9% případů je to to nejběžnější použití.

Az budete pokročilý sám si jistě doplníte jak se řekne kocour, nebo v dalších lekcích zjistíte jaké jsou další "nuance", variace překladu.

Btw. Kocour se řekne stejně jako kočka tedy "a cat", nebo také "a tomcat". Ale to se dá najít na googlu hned na první dobrou, je zbytečně se tady ptát.

A proč se to nepřipadá jako kocour? Je to stejné jako v češtině "kočka"je druh zvířete.

Nebo snad chcete naznačit že kocour není kočka !


https://www.duolingo.com/profile/Duolingo576879

Prečo nemůže být Která kočka je tvá , namísto která je tvoje kočka?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

která kočka je tvá? by bylo which cat is yours?


https://www.duolingo.com/profile/sylvie2Malenka

mohl by mi někdo poradit jak udělám apostrof na české klávesnici? děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Se shiftem tlačítko bud vedle entru nebo vedle backspace. Mělo by to vždy být na stejném tlačítku s přehláskou.


https://www.duolingo.com/profile/PatrikVoja

Proč nemůže být : ,,která z nich je tvoje kočka"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To by bylo "which one OF THEM is your cat"


https://www.duolingo.com/profile/monika665463

Mohla bych říci i Which cat is yours?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Ne, pokud jde o cvičení s mikrofonem, říkat máte to, co slyšíte.


https://www.duolingo.com/profile/ZdenaF

Proč je špatně překlad : Která z nich je vaše kočka?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

není tam která z nich=which one of them ale která=which (one)


https://www.duolingo.com/profile/PetrBillian

Který je tvůj kocour? - Proč nejde?!


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Cat je kočka, ne kocour


https://www.duolingo.com/profile/PetrBillian

OK a jak se tedy řekne kocour? Toho angličtina nezná? Slovník Google jej překládá také jako Cat!


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

na to odpověděl Ji5wDX před pár hodinami


https://www.duolingo.com/profile/Zdenk683113

Promiňte, znamená to, že WHICH = WHICH ONE (which one your hat, which one her skirt, atd.). Potom nechápu, proč se to neučí v lekci otázek. Děkuji.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.