"He is a professional actor."

Переклад:Він професійний актор.

May 6, 2015

11 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/viktoriya140901

а що не можна професіональний


https://www.duolingo.com/profile/Ann0208

слова "професіональний" немає в українській мові


https://www.duolingo.com/profile/-ebSq

Він є професійний актор- чому невірно?


https://www.duolingo.com/profile/jVR114

Навіщо " є "?


https://www.duolingo.com/profile/Ann0208

не варто так буквально перекладати речення, в український мові так речення не будуються


https://www.duolingo.com/profile/KERNpro

але ж the перекладаємо як цей, хоча в українською так не говоримо


https://www.duolingo.com/profile/Volord

Як указувалось в 1 уроці, the і зовсім не переводять. Це допоміжний артикль як і a/an. На сайті сказано переводити the як цей, оскільки тут немає контексту, а все представлено в окремих реченнях.


https://www.duolingo.com/profile/VictoryPylypchuk

А хіба "професійний" і "професіональний" не одне і те саме?


https://www.duolingo.com/profile/AGtW1

Чому тут артикль А? Йдеться про нього, про певного/конкретного актора. Поясніть будь-ласка.


https://www.duolingo.com/profile/sovegn

Ніколи не пізно. Перед назвами фахів завжди ставлять невизначений артикль a.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.