Every time I hear this one I hear "les rosettes" not "les recettes". Is it just me?
"recettes" has an "uh" sound, like in "rustle," and a soft "s" like in "slither" or "snake." "Rosettes" has an "oh" sound, like Homer saying "d'oh!" or in "bowl," and a hard "z" sound, like in "dessert" or "Disraeli."
No it's not. The sound you mention is a long one, whereas the o in rosette is short. "Lozenge" is the right sound.
Transcription of vowel sound from one language to the other are very difficult:
The male robot actually pronounces it very clearly. It's only the female I hear saying rosette.
i hate how if you spell the english wrong by accident you get the whole thing wrong!!
the difference is in the article "la" and "les". but maybe the voice here does not help
it helps, les is pronounced "le" and la is pronounces "la", try hearing it on slower.
Is there any difference in pronunciation between "Le recette" and "Les recettes"?
Yes, the vowels are pronunced like the English "bat" for "LA and "bet" for "LES". But "recette" and "recettes" are pronunced the same.
Sitesurf, I constanlty see you replying the same question. This is definitely not obviuos to people how to distingush ... How about a special lesson/exsercise for this? (Hint: not only for this)
Sorry, but I don't belong to Duo's staff. I am a learner, like you (except that I am French). For any suggestion like the one you mention, please go to the general Duo section and specify you are a French learner. Good luck!
You need to set up your own site...for a fee...for those of us wanting to ask other questions about french. Seriously, I'd pay. I'm using duolingo, plus a few texts/dictionaries but STILL have questions. I can't tell you enough how much I appreciate the help you give us all here.
In this case, thank you very much for what you are doing! I honestly hope that Duo is developed with a help of peope experienced in teaching foreign languages. Maybe one day it would reach a certain point where you one can study without different sources. For now, I have to use a couple of extra resources to fill grammar gaps and reading skills.
It is so generous of you to give yous assistance so freely. Your replies to others have cleared up many questions I've had. I have been so confused by one phrase in the prepositions section. The translation is "since I became young". I got through the section by memorizing the answer without and understanding about what I was saying. Je suits jolie depuis que suis jeune.
I found it easy to distinguish listening on slower, "les" sounds like a clear "le" and "le" sounds between "lu" and "lo"
i am confused about the difference between recette and recettes (google translates the latter as "receipts". what is the plural for "recipe" in french?
You have two words in English but one in French:
la recette, les recettes = recipe, recipes // revenue(s), income, turnover
Not only that, but in older and more rural forms of English, they also used the word "receipt" for what we know as a "recipe". My mom used to mock her grandma for saying that.
One of the suggested translations when I hovered the mouse was "the takings" for "recettes," but when I put that as the answer, duolingo marked it wrong.
I don't understand why an accepted translation on one part of the scene doesn't apply to the other part of the screen.
"recettes" has two separate meanings: recipe (food) and receipts/takings (money).
If you find "recettes" in a food lesson, it can only be "recipe".
so... but my lesson was on plurals, not food and it marked me wrong which is totally not okay given the ambiguity of the term and the fact that there are other valid translations.
I added receipts and takings to the list of acceptable translations. Thanks.
H never has any sound in French.
R has a soft sound, but not that of an English aspired H.
Except for les haricots, when you pronounce the H? That was what I was taught in French class, way back in the last century. Was this another misstatement on the part of my well-intentioned French teachers?
To be clear, French Hs are never pronounced (all are mute). Some of them (non aspirate) behave like vowels and the others (aspirate) behave as consonant.
Practically, this means that you have to elide "le" in front of a non aspirate H but you don't in front of an aspirate H. Besides, you can liaise the former and not the latter.
- Non aspirate: l'hôtel, les-Z-hôtels; je m'habitue, je les-Z-habitue
- Aspirate: le | haricot , les | haricots; je me | hisse, je les | hisse
"The recipes" and "the receipts" were both accepted answers. Is "les recettes" the most normal way to say both of these in French?
When it comes to cooking, there is no other word for "une recette".
But in accounting terms, there are a few other ways to mean "receipts": un produit (financier), un gain, un profit, un encaissement, ... not all strict synonyms but close.
"une recette" comes from verb "recevoir", so in financial terms, it is an amount of money you have received.