"I reserve an afternoon."
Překlad:Já si rezervuji odpoledne.
May 6, 2015
13 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
zsery1
496
Proc je tam zvratné si když v angl. větě jej postrádám. Rezervovat lze i pro/na někoho jineho.
rudolf.pav1
573
Nejsi sám, slyším to taky,je to často, Duolingo se tím nezabývá, přednes je podobný nepřirozenému skřehotání.
SantlerovK
1205
Proč nemůže být Rezervují si odpoledne? Všechny překladače to uznávají a je to správně česky!!!
JanaH918760
553
Jak se rozliší rezervuji a rezervuji si? Přemýšlela jsem i o zvrtnem si, ale nechalu jak poznat z angličtiny.