"Le pauvre cuisinier ne sait pas ce qui s'est passé."

Tradução:O coitado do cozinheiro não sabe o que aconteceu.

3 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Achei estranho na frase em francês ser "qui" ao invés de "que". Eu achava que "qui" poderia ser traduzido como "que" apenas nos casos em que esse pronome se refere a uma pessoa. Alguém sabe explicar os usos desses pronomes? Grata! :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Como pronome relativo, "qui" pode se referir tanto a pessoas quanto a coisas. O que define se o que se usa é "qui" ou "que" é a função que esse pronome exerce na oração relativa:

O "qui" é usado quando o pronome relativo exerce função de sujeito da oração relativa:

  • Coisa: "Il cherche la clé. La clé est dans la voiture" - "Ele procura a chave. A chave está no carro" - vira "Il cherche la clé qui est dans la voiture" - "Ele procura a chave que está no carro" - na oração relativa ("qui est dans la voiture") "qui" é sujeito;

  • Pessoa: "Je vois un homme. L'homme est beau" - "Eu vejo um homem. O homem é belo" - vira "Je vois un homme qui est beau" - "Eu vejo um homem que é belo".

Como o "qui" age como sujeito ele é seguido de um verbo (em itálico) conjugado de acordo com o antecedente ao qual ele se refere (em ambos os exemplos usa-se "est" por ser a conjugação usada com "la clé" e "l'homme").

Já o "que" é usado com a função de objeto direto:

  • Coisa: "J'ai aimé l'ordinateur. Mon père l'a acheté" - "Eu gostei do computador. Meu pai o comprou" - vira "J'ai aimé l'ordinateur que mon père a acheté" - "Eu gostei do computador que meu pai comprou" - na oração relativa ("que mon père a acheté"), "que" é objeto;

  • Pessoa: "Où habite le peintre ? Je l'ai vu hier" - "Onde mora o pintor? Eu o vi ontem" - vira "Où habite le peintre que j'ai vu hier ?" - "Onde mora o pintor que eu vi ontem?".

Como o "que" age como objeto direto ele é seguido de um sujeito (parte em itálico nos exemplos).

Além das duas dicas dadas anteriormente (se o que se segue é um sujeito ou um verbo conjugado) você também pode refazer a frase sem o pronome relativo e ver se o antecedente é sujeito ou objeto:

  • "C'est l'homme que je connais" - "Je connais l'homme" ("o homem" é objeto direto, portanto usa-se "que");

  • "La fille qui lit un menu" - "La fille lit un menu" ("A menina" é sujeito, portanto usa-se "qui").

Obs: Como pronome interrogativo "qui" é usado só com pessoas e "que" só com coisas/ideias.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucinha6668

Australis Merci Merci e merci :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/aanaaaa
aanaaaa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 22
  • 22
  • 20
  • 20
  • 19
  • 15
  • 14
  • 12
  • 1273

acho que isso vai te ajudar muito com suas dúvidas, o segredo é que " que" vem antes de pronome e "qui" antes de verbo.

http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/a-diferenca-entre-que-e-qui/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucinha6668

aanaaaa showwwwwww ! merci.......... :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Muito obrigada Australis e Ana!! Melhores respostas impossível! :)

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.