"Loop jij? Ja, jij loopt."
Translation:Are you walking? Yes, you are walking.
I know and I followed the discussions about the differences between Dutch from the Netherlands and Dutch from Belgium. I wonder if it would be a good idea to just sign it in red with a note about the difference instead of having it as an error. I think it would only add a useful information, it would keep a clear distinction between the two meanings and it would be less confusing for people that experience Dutch from Belgium.
It's a p, not a v, and the audio is correct. So I guess you need to keep training your ear, by listening to Dutch (it's probably a good idea to also do this outside Duolingo, listen to native speakers, already train your ear to pronunciation variations instead of focusing on the one Duolingo computer voice).
Thank you for replying.
I live with a native speaker for six years, which has been great for me. I'm faring much better than I anticipated at first. :)
I asked her, and she pronounced both "loop" and "loopt" with a clear 'p' sound. I am guessing this is due to audio quality/ audio streaming quality. In this specific case, I did have to focus on the computer voice, as I though I was hearing a different word.
For those reading this comment. www.forvo.com A good place to look up how words are pronounce, and in most cases a word will have multiple examples from different people; so you really get a chance to hear pronunciation. It's especially useful because the computer voice can be a bit unclear and confusing.