1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Eu falo enquanto eu como."

"Eu falo enquanto eu como."

Tradução:Je parle pendant que je mange.

May 7, 2015

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Lelezao

Estou no inicio do curso e até agora não aprendi NADA sobre pronomes tônicos aqui no duolingo, ou seja, toda vez que vem "Moi, je parle pendant que je mange" por exemplo, eu erro, pois simplesmente nunca tive essa explicação! Acho que o site deveria ser mais atento a isso.


https://www.duolingo.com/profile/T1k1m

Se você percebeu isto, significa que você está atento(a) e, de alguma forma, vai ser bom para o seu aprendizado. Bons estudos!!


https://www.duolingo.com/profile/Renan_Le_Batman

É uma nova forma de ensinar!! Você aprende a partir da repetição e você pode aprender um pouco mais nos comentários!! Alguns comentários vem com links para sites !! É claro que não dá para aprender francês só no Duolingo, é preciso ver alguns sites, vídeos no YouTube, para se expor mais a língua!!


https://www.duolingo.com/profile/Renan_Le_Batman

Recomendo alguns canais no YouTube como Un jour une question, Afrancesados, Os franceses tomam banho, são os que mais vejo mais você pode encontrar mais novos!! Não desista é só um começo no começo é mais difícil, O sofrimento é passageiro, mas a glória é eterna


https://www.duolingo.com/profile/Marcos604440

Por favor eu escolhi je parle pendant que je mange:eu falo enquanto eu como e nao quer seguir adiante. 3 de 3 conjunções


https://www.duolingo.com/profile/27MinakoAino38m

infelizmente,esta acontecendo a mesma coisa coomigo


https://www.duolingo.com/profile/Gloria_Xavier

QUANDO USAR "PENDANT" E QUANDO USAR "ALORS"


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

"Alors que" é enquanto com o sentido de oposição.

  • La fourmi travaille alors que la cigale chante. = A formiga trabalha enquanto a cigarra canta.

"Pendant que" ainda indica ações opostas, mas também é usado para mostrar uma simples simultaneidade, como no exemplo do Duolingo - duas ações que ocorrem juntas.

pendant (sem que) significa durante e alors significa então.


https://www.duolingo.com/profile/antunesribeiro

Na figura está , Moi je parle pendant que je mange . 04-11-2016 15:10


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

"Moi, je parle pendant que je mange" é certo também. Pode-se usar os pronomes tônicos (moi, toi, lui, etc.) junto com os pronomes sujeitos (je, tu, il, etc.) para dar ênfase ao sujeito.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

O Duo nunca deu essa dica!


https://www.duolingo.com/profile/Estudando_12

Nesta construção que você destacou como correta e que serve para dar ênfase, a vírgula entre "moi" e "je" — bem como entre os demais pronomes sujeitos e tônicos que podem ser utilizados simultaneamente — é compulsória ou facultativa?


https://www.duolingo.com/profile/lexpierini

Porem estava ele da a resposta como "Moi je parle pendant que je mange", sem a virgula entre "Moi e je", o que nós leva a má interpretação.


https://www.duolingo.com/profile/RoderickGP

Qual a função do "que" na frase? Obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Pendant" = "durante" / "pendant que" = "enquanto".


https://www.duolingo.com/profile/ney528311

Nao consigo seguir em frente, nao aceita a resposta


https://www.duolingo.com/profile/MarildaFaia

ney, sao duas as respostas corretas: 1- je parle pendant que je mange 2-moi je parle pendant que je mange


https://www.duolingo.com/profile/ney528311

Entendi, obrigado!!


https://www.duolingo.com/profile/GrazielaFr4

Qual a diferença de QUE e QU' quando usar um e quando usar o outro?


https://www.duolingo.com/profile/MYRKR.

O que ocorre é uma elision, que nada mais é que unir o que com outra palavra que se inicie por vogal.

exemplos

est-ce qu'il est petit ? || ele é pequeno?

pourquoi ? parce que ! || por quê? porque sim! [equivalente a isso]

je ne suis pas grand, parce que je suis un garçon

c'est pour cette raison qu'elle est riche !

É o mesmo que ocorre com « j'ai, j'écris, l'œuf, l'eau... »

Lembrando que essa união é obrigatória no caso do francês, mas não no português, como pode checar clickando aqui.


https://www.duolingo.com/profile/newton160916

Quando será que o DUO vai ensinar de uma vez por todas a diferença entre alors e pendant? Ou em outras palavras, quando se usa um ou outro? Até agora ainda não vi uma explicação minimamente razoável para esta duvida. Para mim esta foi a maior falha que encontrei no Duo.


https://www.duolingo.com/profile/MYRKR.

alors & pendant

« alors » significa « então »

o objeto não está caro, então vou comprar

l'objet n'est pas cher, alors je vais acheter

« alors que » significa « enquanto que... »

eu tenho um carro, enquanto que [você, o senhor, a senhora] tem dois

j'ai une voiture, alors que vous avez deux

ela trabalha, enquanto que eu, eu fico em minha casa

elle travaille, alors que moi, je reste dans ma maison

« pendant » significa « durante »

eu pratico natação durante a semana

je pratique la natation pendant la semaine

« pendant que » significa « enquanto que... »

tu corres enquanto [que] eu caminho

tu cours pendant que je marche

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.